Стихи

Можно выбрать не более трех категорий. Если вы хотите найти детскую фантастику, то сначала нажмите на «Детская», а потом, после обновления страницы – на «Фантастика».

CLXVII. Horatius. Carmina XI. Tu ne quaesieris
Автор: Wilhelm_wittman
Стихотворение / Лирика Поэзия Перевод
Аннотация отсутствует
Объем: 0.024 а.л.
00:45 13.11.2020 | 5 / 5 (голосов: 2)

CLXVI. Σαπφω. Σε φωνάζω Γογγύλα
Автор: Wilhelm_wittman
Стихотворение / Лирика Поэзия Перевод
Аннотация отсутствует
Объем: 0.013 а.л.
20:51 10.11.2020 | 5 / 5 (голосов: 1)

CLXV. Miguel de Cervantes. En la sazon del erizado invierno
Автор: Wilhelm_wittman
Стихотворение / Лирика Поэзия Перевод
Аннотация отсутствует
Объем: 0.035 а.л.
23:57 09.11.2020 | оценок нет

CXLVII. Heinrich Heine. Ich hab im Traum geweinet
Автор: Wilhelm_wittman
Стихотворение / Лирика Поэзия Перевод
Аннотация отсутствует
Объем: 0.023 а.л.
17:20 04.09.2020 | 5 / 5 (голосов: 3)

По небу стая лебедей...
Автор: Yashina4
Стихотворение / Лирика Поэзия Перевод
Поэтический перевод с украинского.
Объем: 0.023 а.л.
11:32 28.08.2020 | 5 / 5 (голосов: 8)

CXLV. Torquato Tasso. Tacciono i boschi e i fiumi
Автор: Wilhelm_wittman
Стихотворение / Лирика Поэзия Перевод
Аннотация отсутствует
Объем: 0.018 а.л.
21:33 27.08.2020 | 5 / 5 (голосов: 2)

CXXXI. Catullus. Furi et Aureli, comites Catulli
Автор: Wilhelm_wittman
Стихотворение / Лирика Поэзия Перевод
Аннотация отсутствует
Объем: 0.044 а.л.
16:36 19.07.2020 | 5 / 5 (голосов: 1)

CXXX. Heinrich Heine. Die Jahre kommen und gehen
Автор: Wilhelm_wittman
Стихотворение / Лирика Поэзия Перевод
Аннотация отсутствует
Объем: 0.014 а.л.
15:29 07.07.2020 | 5 / 5 (голосов: 1)

Мне жаль Лина Костенко
Автор: Yashina4
Стихотворение / Лирика Поэзия Перевод
Перевод с украинского известной поэтессы Лины Костенко.
Объем: 0.021 а.л.
12:04 21.06.2020 | 5 / 5 (голосов: 8)

Пришла любовь Василь Симоненко
Автор: Yashina4
Стихотворение / Лирика Поэзия Перевод
Поэтический перевод с украинского .
Объем: 0.021 а.л.
11:25 19.06.2020 | 5 / 5 (голосов: 3)

Моя любовь
Автор: Yashina4
Стихотворение / Лирика Поэзия Перевод
Поэтический перевод с украинского Лины Костенко.
Объем: 0.035 а.л.
09:43 16.06.2020 | 5 / 5 (голосов: 9)

Стихи бывают
Автор: Yashina4
Стихотворение / Лирика Поэзия Перевод
Перевод с украинского известной поэтессы Лины Костенко.
Объем: 0.013 а.л.
09:15 03.06.2020 | 5 / 5 (голосов: 7)

Ты - сон Лина Костенко
Автор: Yashina4
Стихотворение / Лирика Поэзия Перевод
Поэтический перевод с украинского известной поэтессы Лины Костенко.
Объем: 0.022 а.л.
09:10 01.06.2020 | 5 / 5 (голосов: 8)

CXVII. Thomas Moore. At the mid hour of night
Автор: Wilhelm_wittman
Стихотворение / Лирика Поэзия Перевод
Аннотация отсутствует
Объем: 0.028 а.л.
04:30 02.05.2020 | 5 / 5 (голосов: 1)

CXIII. Johnny Cash. Its all over
Автор: Wilhelm_wittman
Стихотворение / Лирика Поэзия Перевод
Аннотация отсутствует
Объем: 0.043 а.л.
21:39 02.04.2020 | 5 / 5 (голосов: 2)

CII. In Extremo. Vollmond
Автор: Wilhelm_wittman
Стихотворение / Лирика Поэзия Перевод
Аннотация отсутствует
Объем: 0.053 а.л.
21:57 18.02.2020 | 5 / 5 (голосов: 2)

Мне жаль
Автор: Yashina4
Стихотворение / Лирика Поэзия Перевод
Перевод с украинского.
Объем: 0.021 а.л.
12:26 30.12.2019 | 5 / 5 (голосов: 8)

LXXXI. Till Lindemann. Knebel 18+
Автор: Wilhelm_wittman
Стихотворение / Лирика Поэзия Перевод
Аннотация отсутствует
Объем: 0.073 а.л.
18:58 03.11.2019 | 5 / 5 (голосов: 4)

LXXI. Dylan Thomas. Do not go gentle into that good night
Автор: Wilhelm_wittman
Стихотворение / Лирика Поэзия Перевод
Аннотация отсутствует
Объем: 0.047 а.л.
16:51 23.09.2019 | 5 / 5 (голосов: 3)

LXVIII. Byron. On parting
Автор: Wilhelm_wittman
Стихотворение / Лирика Поэзия Перевод
Аннотация отсутствует
Объем: 0.038 а.л.
21:31 08.09.2019 | 5 / 5 (голосов: 1)

LXVII. Heinrich Heine. Weil ich dich liebe
Автор: Wilhelm_wittman
Стихотворение / Лирика Поэзия Перевод
Аннотация отсутствует
Объем: 0.016 а.л.
13:35 06.09.2019 | 5 / 5 (голосов: 1)

Дворы стоят...
Автор: Yashina4
Стихотворение / Лирика Поэзия Перевод
Поэтический перевод украинской поэтессы Лины Костенко.
Объем: 0.021 а.л.
08:09 05.09.2019 | 5 / 5 (голосов: 11)

LIX. Heinrich Heine. Im wunderschonen Monat Mai
Автор: Wilhelm_wittman
Стихотворение / Лирика Поэзия Перевод
Аннотация отсутствует
Объем: 0.014 а.л.
02:01 19.08.2019 | 5 / 5 (голосов: 2)


Памятник
Автор: Phoenix-xxx
Стихотворение / Лирика Поэзия Пародия
Аннотация отсутствует
Объем: 0.016 а.л.
20:26 29.07.2019 | 5 / 5 (голосов: 2)

LIII. Wahrhaftig
Автор: Wilhelm_wittman
Стихотворение / Лирика Поэзия Перевод Философия
Аннотация отсутствует
Объем: 0.026 а.л.
18:23 25.07.2019 | 5 / 5 (голосов: 4)

LI. Wenn ich in deine Augen seh
Автор: Wilhelm_wittman
Стихотворение / Лирика Поэзия Перевод
Аннотация отсутствует
Объем: 0.017 а.л.
23:52 21.07.2019 | 5 / 5 (голосов: 3)

XLIII. To a lady, on being asked my reason for quitting England in the spring
Автор: Wilhelm_wittman
Стихотворение / Лирика Поэзия Перевод
Аннотация отсутствует
Объем: 0.037 а.л.
20:14 07.07.2019 | 5 / 5 (голосов: 3)

XL. On The Eyes Of Miss A. H.
Автор: Wilhelm_wittman
Стихотворение / Лирика Поэзия Перевод
Аннотация отсутствует
Объем: 0.018 а.л.
15:34 01.07.2019 | 5 / 5 (голосов: 2)

XXXIX. Do not stand at my grave and weep
Автор: Wilhelm_wittman
Стихотворение / Лирика Поэзия Перевод
Аннотация отсутствует
Объем: 0.026 а.л.
23:06 30.06.2019 | 5 / 5 (голосов: 4)

XXXII. Stanzas
Автор: Wilhelm_wittman
Стихотворение / Лирика Поэзия Перевод
Аннотация отсутствует
Объем: 0.021 а.л.
20:53 02.06.2019 | 5 / 5 (голосов: 2)

XXVIII. Ich gehe manchesmal in rauhen Nächten
Автор: Wilhelm_wittman
Стихотворение / Лирика Поэзия Оккультизм Перевод Эзотерика
Аннотация отсутствует
Объем: 0.027 а.л.
16:38 19.05.2019 | 5 / 5 (голосов: 2)

XXII. So, we'll go no more a-roving
Автор: Wilhelm_wittman
Стихотворение / Лирика Поэзия Перевод Психология Философия
Аннотация отсутствует
Объем: 0.024 а.л.
17:02 04.05.2019 | 5 / 5 (голосов: 1)

VII. Nordglanz. Töten für Wotan 18+
Автор: Wilhelm_wittman
Стихотворение / Лирика Поэзия Перевод
Аннотация отсутствует
Объем: 0.087 а.л.
16:23 07.04.2019 | 5 / 5 (голосов: 1)

sword of justice
Автор: Stayuglygod
Стихотворение / Лирика Поэзия Перевод Реализм Другое
Аннотация отсутствует
Объем: 0.022 а.л.
00:01 20.03.2019 | 5 / 5 (голосов: 1)


Андрей 18+
Сборник рассказов / Любовный роман Эротика
Они каждый раз случайно встречались, начиная 80 го ... (открыть аннотацию)дов. Судьба их постоянно сталкивала лбами так сильно, что они как бильярдные шары, отлетали друг от друга опять на долгие годы, что бы потом пересечься вновь. Она всю жизнь была не свободна, а он просто её любил все эти долгие 20 лет. Чем закончится их история, будут ли они снова вместе, только теперь навсегда?

Не покидай! Том 5 18+
Повесть / Любовный роман Эротика
У них непростые отношения, приводящие все более к ... (открыть аннотацию)разрушающим последствиям. Они очень любят друг друга и рано или поздно снова обретут шанс на счастливую жизнь.

Время Солнца. Том 6 18+
Повесть / Любовный роман Эротика
Судьба вновь делает новый виток, вернув Солнце в р ... (открыть аннотацию)одной город. Она пытается вновь наладить свою не простую жизнь. Знакомится в поезде с отличным парнем- музыкантом, который подарил ей новый шанс вернуться к нормальной жизни. Это книга посвящена замечательным друзьям- музыкантам, так или иначе повлиявшим на мою жизнь. В первую очередь Саше Коту, так рано покинувшему нас, и чудесному человеку и музыканту Андрею. Имена музыкантов и названия групп изменены.

Последняя глава. Том 7 18+
Повесть / Любовный роман Эротика
Война все меняет: перемалывает наши души, разрушае ... (открыть аннотацию)т, разлучает. Жизнь никогда не будет прежней.


Секреты магического мира
Роман / Приключения Фэнтези
Чтож пора поведать вам рассказ об мальчике который ... (открыть аннотацию) не имеет магии в магическом мире. Но в 16 лет он станет самим...

Продвигаемые книги



Путь к Высшей истине. Часть 1: Пустынный стрелок 18+
Роман / Боевик Постапокалипсис Постмодернизм Приключения Фантастика Эпос
Ч.О., он же Черный охотник, идет по пустыне с цель ... (открыть аннотацию)ю достичь Высшей истины, которая может исполнить любое желание

Творение/Creature
Песня / Лирика Поэзия Перевод
Перевод песни Creature, написанной Half-alive Виде ... (открыть аннотацию)о с песней можно найти по ссылке https://youtu.be/A3FQObqGFkM?si=cVMH0c4FN1DEqbiZ

Последние комментарии

DeuscreatorОкеан
Ставлю пятёрку. Да, я бы поработал над структурой. Оформил бы слова наверное внятнее и лучше......
Elver622017Жизненные цитаты [473]
Всё мудро, душевно и правильно написано! Вас всегда полезно читать! Спасибо Вам!
DanilademinВстреча 2 .
gennadybadin, почитайте или послушайте книги о психологии. Уже давно укоренилось, то что проблемы че...
LyrnistЛитературные конкурсы
Непонятно на кого всё это расчитанно. Конкурсы все эти. В поисках непознанных гениев, ага... Нормаль...
DanilademinСлучай на дороге.
То чувство, когда слышал такую же историю от знакомых знакомых. Достоверность, получается, высший со...
ReloadДолговечный
Интересно! есть над чем подумать, а также не ясно концовка хорошая или плохая!

Авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом. Перепечатка произведений возможна только с согласия его автора, к которому вы можете обратиться на его авторской странице.