FB2

CLXV. Miguel de Cervantes. En la sazon del erizado invierno

Стихотворение / Лирика, Поэзия, Перевод
Аннотация отсутствует
Объем: 0.035 а.л.

 

CLXV  

 

LA ENTRETENIDA  

 

JORNADA III  

 

(Из Мигеля де Сервантеса)  

 

Холодная зима порою белоснежной  

лишает сочных фруктов и цветов дубравы  

и превращает в бурый и безвкусный траур  

одежды изумрудные природы нежной.  

 

Однако время чередою бесконечной  

по кругу ходит в виде справедливой кары,  

и как бы ни были стволы деревьев слабы,  

они покроются листвою безупречной.  

 

Всё в мире этом движется само собою  

и вечно повторяется, но человеку  

не изменить небесную закономерность.  

 

Но не бывает так с божественной любовью:  

она погибнет и навеки канет в Лету,  

когда её постигнет яростная ревность.  

 

IX. XI. MMXX  

 

— — —  

 

MIGUEL DE CERVANTES SAAVEDRA  

 

LA ENTRETENIDA  

 

JORNADA III  

 

Don Antonio  

 

En la sazón del erizado invierno,  

desnudo el árbol de su flor y fruto,  

cambia en un pardo desabrido luto  

las esmeraldas del vestido tierno.  

 

Mas, aunque vuela el tiempo casi eterno,  

vuelve a cobrar el general tributo,  

y al árbol seco, y de su humor enjuto,  

halla con muestras de verdor interno.  

 

Torna el pasado tempo al mismo instante  

y punto que pasó: que no lo arrasa  

todo, pues tiemblan su rigor los cielos.  

 

Pero no le sucede así al amante,  

que habrá de perecer si una vez pasa  

por él la infernal rabia de los celos.  

 

MDCXV  

 

* Поэтический перевод с испанского языка фрагмента комедии Мигеля де Сервантеса «Путаница» 1615 г.

| 90 | оценок нет 23:57 09.11.2020

Комментарии

Книги автора

CCC. Безрадостно шумят осенние дубравы
Автор: Wilhelm_wittman
Стихотворение / Лирика Поэзия Философия
Аннотация отсутствует
Объем: 0.016 а.л.
12:45 01.10.2023 | оценок нет

CCXCIX. В осенней листве утопают австрийские дали
Автор: Wilhelm_wittman
Стихотворение / Лирика Поэзия
Аннотация отсутствует
Объем: 0.01 а.л.
12:35 01.10.2023 | 5 / 5 (голосов: 1)

CCXCVIII. Незаметно и плавно спускаются тени ночные
Автор: Wilhelm_wittman
Стихотворение / Лирика Поэзия
Аннотация отсутствует
Объем: 0.026 а.л.
12:28 01.10.2023 | оценок нет

CCXCVII. Твердь небес преисполнена тленного цвета
Автор: Wilhelm_wittman
Стихотворение / Лирика Поэзия
Аннотация отсутствует
Объем: 0.016 а.л.
18:56 24.09.2023 | 5 / 5 (голосов: 1)

CCXCVI. На небольшом столе листок бумаги
Автор: Wilhelm_wittman
Стихотворение / Лирика Поэзия Постмодернизм Философия
Аннотация отсутствует
Объем: 0.029 а.л.
13:18 23.09.2023 | оценок нет

CCXCV. Над столицей династии Габсбургов тучи
Автор: Wilhelm_wittman
Стихотворение / Лирика Поэзия
Аннотация отсутствует
Объем: 0.029 а.л.
00:31 23.09.2023 | 5 / 5 (голосов: 1)

CCXCIV. Я посмотрел на вас, и царство размышлений
Автор: Wilhelm_wittman
Стихотворение / Лирика Поэзия Философия Эротика
Аннотация отсутствует
Объем: 0.018 а.л.
12:15 22.09.2023 | 5 / 5 (голосов: 2)

Авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом. Перепечатка произведений возможна только с согласия его автора, к которому вы можете обратиться на его авторской странице.