XXVIII. Ich gehe manchesmal in rauhen Nächten

Стихотворение / Лирика, Поэзия, Оккультизм, Перевод, Эзотерика
Аннотация отсутствует

 

XXVIII  

 

Я ОТДАЛЯЮСЬ ПОД ПОКРОВОМ НОЧИ  

 

Я отдаляюсь под покровом ночи,  

Чтоб с тёмной силой заключить завет  

У древа Вотана средь тихой рощи,  

Где руны источают лунный свет.  

 

И все, кто ждал бесславного покоя,  

Пускай в ничтожных превратятся вмиг;  

Их меч не обнажён, и вместо боя  

Они навек застынут в сталагмит.  

 

И отделив никчёмных от достойных,  

Я, словно знающий сакральность слов,  

Вверяю правду в руки благородных, —  

Таков закон всеведущих Богов.  

 

XIX. V. MMXIX  

 

 

ICH GEHE MANCHESMAL IN RAUHEN NÄCHTEN  

 

Ich gehe manchesmal in rauhen Nächten  

Zur Wotanseiche in den stillen Hain,  

Mit dunklen Mächten einen Bund zu flechten —  

Die Runen zaubert mir der Mondenschein.  

 

Und alle, die am Tage sich erfrechten,  

Sie werden vor der Zauberformel klein!  

Sie ziehen blank — doch statt den Strauß zu flechten,  

Erstarren sie zu Stalagmitgestein.  

 

So scheiden sich die Falschen von den Echten —  

Ich greife in das Fibelnest hinein  

Und gebe dann den Guten und Gerechten  

Mit meiner Formel Segen und Gedeih’n.  

 

In einer Rauhnacht 1915 im Felde  

| 213 | 5 / 5 (голосов: 2) | 16:38 19.05.2019

Комментарии

Книги автора

CCLIV. Далекая звезда сияет в небе грустно
Автор: Wilhelm_wittman
Стихотворение / Лирика Поэзия
Аннотация отсутствует
15:46 25.11.2022 | 5 / 5 (голосов: 2)

CCLIII. Баллада
Автор: Wilhelm_wittman
Стихотворение / Лирика Поэзия Мистика
Аннотация отсутствует
15:36 25.11.2022 | 5 / 5 (голосов: 2)

CCLII. Herbst in Wien
Автор: Wilhelm_wittman
Стихотворение / Лирика Поэзия
Аннотация отсутствует
15:35 25.11.2022 | оценок нет

CCLI. John Liptrot Hatton. When ev'ning's twilight
Автор: Wilhelm_wittman
Стихотворение / Лирика Поэзия Перевод
Аннотация отсутствует
21:30 11.11.2022 | оценок нет

CCL. Полночный Рим, на небе лунное сиянье
Автор: Wilhelm_wittman
Стихотворение / Лирика Поэзия
Аннотация отсутствует
21:29 11.11.2022 | 5 / 5 (голосов: 1)

CCXLIX. НА ПОЛПУТИ К КАТАДИНУ
Автор: Wilhelm_wittman
Стихотворение / Лирика Поэзия
Аннотация отсутствует
21:29 11.11.2022 | 5 / 5 (голосов: 1)


Авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом. Перепечатка произведений возможна только с согласия его автора, к которому вы можете обратиться на его авторской странице.