Проза

|
Можно выбрать не более трех категорий. Если вы хотите найти детскую фантастику, то сначала нажмите на «Детская», а потом, после обновления страницы – на «Фантастика».

Depeche mode - if you want
Автор: Sofiyaganeeva
Песня / Лирика Любовный роман Перевод Другое
Не знаю, зачем я это сделала.
Объем: 0.032 а.л.
17:29 27.04.2024 | оценок нет

“Pogo the Clown” - Dog Fashion Disco 18+
Автор: Lordran
Песня / Лирика Перевод Хоррор
Мой перевод песни американской металл-группы Dog Fashion Disco. Чтобы понять смысл песни - прочтите про Джона Уэйна Гейси статейку-другую.
Объем: 0.03 а.л.
15:45 05.01.2024 | оценок нет

Vers La Lumiere
Автор: Cobra11
Песня / Лирика Поэзия Перевод
Эта песня произвела на меня большое впечатление и я загорелся идеей перевести её на русский язык. Оригинал можете послушать перейдя по этой ссылке: https://www.youtube.com/watch?v=BAQiczH7NO8
Объем: 0.036 а.л.
19:35 24.06.2023 | 5 / 5 (голосов: 1)

Авторские переводы с русского на английский
Автор: Greatleadersrose
Сборник стихов / Лирика Поэзия Перевод Философия Другое
Аннотация отсутствует
Объем: 0.361 а.л.
03:14 19.05.2023 | 5 / 5 (голосов: 1)

Страшно не обо мне...
Автор: Alexestov
Песня / Лирика Поэзия Перевод Постмодернизм
Фантазия на популярные хиты Inna
Объем: 0.01 а.л.
14:56 07.12.2022 | оценок нет

Переводы песен 18+
Автор: Blizzard
Сборник стихов / Лирика Поэзия Перевод
Аннотация отсутствует
Объем: 0.145 а.л.
23:28 30.04.2022 | оценок нет

Золотое море
Автор: Troynov
Песня / Лирика Перевод
По песням Стинга
Объем: 0.034 а.л.
23:31 18.12.2021 | оценок нет

«Katiusza» (Катюша)
Автор: Boris_okin_poet
Другое / Лирика История Перевод Эпос
Перевод русской народной песни “Катюша” на польский язык. / Tłumaczenie rosyjskiej pieśni ludowej “Katiusza” na język polski.
Объем: 0.051 а.л.
03:25 11.01.2021 | 4.33 / 5 (голосов: 3)

D. Demyanenko «W mej piosence są tylko trzy słowa.» | Перевод
Автор: Boris_okin_poet
Другое / Лирика Поэзия Перевод
Tłumaczenie wiersza rosyjskojęzycznego ukraińskiego poety D. Demyanenko «В моей песне всего три слова» na język polski.
Объем: 0.015 а.л.
12:36 17.05.2020 | оценок нет

G. Rosso «Wiesz co, Mary?» | Перевод
Автор: Boris_okin_poet
Другое / Лирика Поэзия Перевод Другое
Tłumaczenie wiersza poety Gio Rosso «Wiesz co, Mary?» na język polski. Перевод стихотворения Джио Россо «Знаешь, Мэри» на польский язык.
Объем: 0.026 а.л.
22:19 14.05.2020 | 5 / 5 (голосов: 1)

Es sei immer die Sonne!
Автор: Anyutkaborn1995
Песня / Лирика Перевод
Перевод песни "Солнечный круг, небо вокруг..." на немецкий язык
Объем: 0.027 а.л.
20:32 24.04.2020 | 5 / 5 (голосов: 2)

Украинский сборник
Автор: Oribikammpirr
Сборник стихов / Лирика Поэзия Перевод Проза Реализм Другое
Переводы моих рассказов + немого украинской поэзии от Ориби. (Редкая грань творчества.)
Объем: 0.367 а.л.
19:30 13.10.2018 | 5 / 5 (голосов: 6)

Серце-пташечка (украинский перевод рассказа "Сердце в перьях")
Автор: Oribikammpirr
Рассказ / Лирика Перевод Проза Сказка Философия Фэнтези
Литературный перевод моего рассказа "Сердце в перьях". Метафора на тему любви в образе сердца-птицы.
Объем: 0.146 а.л.
20:35 08.09.2018 | 5 / 5 (голосов: 3)

Переводы и обратные переводы
Автор: Stanislavzorin
Сборник стихов / Лирика Поэзия Перевод Другое
Переклади ( зворотні переклади ) віршів з російської мови на українську. Переводы ( обратные преводы ) стихотворений с русского языка на украинский.
Объем: 0.268 а.л.
15:24 10.05.2018 | 5 / 5 (голосов: 7)


    Таран 18+
    Рассказ / Проза Реализм События
    Грядёт новая голливудская экранизация классическог ... (открыть аннотацию)о романа. В угоду духу времени будет она довольно своеобразной – с чем режиссёр принципиально несогласен...

    Продвигаемые книги

    Суд 18+
    Рассказ / Мистика Оккультизм
    Аннотация отсутствует

    Недосмотренный «Титаник» или Сила искусства
    Рассказ / Проза События Юмор
    О посещении киносеанса "Титаник" и обретённой любв ... (открыть аннотацию)и.


    Отблеск тьмы
    Рассказ / Фэнтези
    Не призрак, но и не простой смертный. Тот, перед к ... (открыть аннотацию)ем стелется всё живое в этом лесу. Бродит он, ни жив, ни мёртв, на границе миров, взяв силы у света и тьмы, не принимая ни той, ни другой стороны, и хранит покой того леса, что наделил его этим даром.

    Последние комментарии

    LyrnistEspoir de la France (надежда Франции)
    bobs, the good answer )) of course, but in your tale has detected some mark phrases of this program.

    Авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом. Перепечатка произведений возможна только с согласия его автора, к которому вы можете обратиться на его авторской странице.