Wiesz co, Mary?
W głowie mej zwierząt jest wiele.
Oni by ciebie zjedli,
Gdybym pozwolił im.
Ale wypędzam je z prerii,
Zamykam drzwi w duszy tunelu.
Na łańcuchach starych zwierze
Siędzą w tunelu tym.
I te moje stwory w nocy
Wściekli krzyczą, jak wrony,
I każdy z kłów jest naostrzony.
Grają na sznurkach żył.
A dotykając cię, Mary,
Czując twój zapach, Mary,
Bestie w moim ciele
Jeszcze i jeszcze chcą.
Wiesz co, Mary?
Prawda jest w winie i w ciele,
W religii i w pościeli,
A ja w tobie znalazłem ją...
Tłumaczenie B. Okina
Знаешь, Мэри,
В моей голове звери.
Они бы тебя съели,
Если бы я разрешил.
Но я их гоню из прерий,
На ключ закрываю двери.
Сидят на цепях звери,
На ржавых цепях души.
А звери мои ночью
Рвут кожу и плоть в клочья.
И каждый их клык заточен.
Играют на струнах жил.
Коснувшись тебя, Мэри,
Попробовав раз, звери,
Живущие в моем теле,
Хотят еще и еще.
Ты знаешь, Мэри,
Есть истина в вине и теле,
Религии и постели.
Но я отыскал в тебе...
© Джио Россо
Перевод Бориса Окина
Авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом. Перепечатка произведений возможна только с согласия его автора, к которому вы можете обратиться на его авторской странице.