FB2

Lorsque vos chemins divergent, séparez-vous en amis

Стихотворение / Лирика, Поэзия, Философия
Аннотация отсутствует
Объем: 0.059 а.л.

Мій вірш французькою мовою  

 

"Коли ваші шляхи розходяться, розлучайтеся як друзі"  

 

Коли ваші шляхи розійдуться за вітром,  

Нехай пил осяде під вашими легкими кроками,  

Зберігайте цю пам'ять, незважаючи на прощання,  

Те, що пливе між вами, як весняна пісня.  

Не дайте відчаю чи горю  

затьмарити сяйво тих днів, коли ваші серця були в гармонії.  

Це народження нового етапу у вашому житті, а не агонія.  

Не піддавайтеся депресії та меланхолії.  

Не божеволійте.  

Для вас досвід розриву – це важкий багаж.  

Незважаючи на те, що ви розлучені, ви залишаєтеся пов'язаними морем спільних спогадів,  

Розлучайтеся, як добрі друзі  

З мирними поглядами, обмінюючись посмішками.  

Життя не закінчилося.  

Все буде добре.  

Час має силу зцілювати.  

Світло дружби, як далекі зорі,  

світить крізь ніч, крізь відстані.  

Його вогонь не згасить ні буря, ні час.  

Тож коли доля закине вас на інші береги,  

Нехай ваші світлі душі залишаться дружніми:  

Нехай ви розійдетеся в мирі, як два кораблі в морі, як дві хмаринки в блакитному небі, як  

на зеленому листі дві краплі живої води.  

 

Mon vers en français  

 

"Lorsque vos chemins divergent, séparez-vous en amis"  

 

Quand vos chemins divergent dans le vent,  

Laissez la poussière retomber sous vos pas légers,  

Gardez ce souvenir, malgré les adieux,  

Ce qui flotte entre vous comme un chant printanier.  

Ne laissez pas le désespoir ou le chagrin  

obscurcir l'éclat de ces jours où vos cœurs étaient en harmonie.  

Il s'agit de la naissance d'une nouvelle étape de votre vie, et non d'une agonie.  

Ne cédez pas à la dépression et à la mélancolie.  

Ne deviens pas folie.  

Pour vous, l'expérience de la rupture est donc un lourd bagage.  

Même si vous êtes séparés, vous restez liés par une mer de souvenirs partagés,  

Se séparent comme de bons amis  

Avec un regard paisible, en échangeant des sourires.  

La vie n'est pas finir.  

Tout se passera bien.  

Le temps a le pouvoir de guérir.  

La lumière de l'amitié, comme les étoiles lointaines,  

brille au-delà de la nuit, au-delà de la distance vaines.  

Son feu ne sera pas éteint par la tempête ou le temps.  

Alors quand le destin vous amène sur d'autres rives,  

Que vos âmes brillantes restent amicales :  

Que vous vous sépariez en paix, comme deux navires en mer, comme deux nuages dans le ciel bleu, comme  

sur une feuille verte deux gouttes d'eau vives.

| 7 | 5 / 5 (голосов: 1) | 00:16 21.05.2025

Комментарии

Книги автора

Ophélie
Автор: Stader
Стихотворение / Лирика Поэзия Верлибр Драматургия Философия
Аннотация отсутствует
Объем: 0.085 а.л.
13:39 12.06.2025 | 5 / 5 (голосов: 2)

Moineau
Автор: Stader
Стихотворение / Поэзия Философия
Аннотация отсутствует
Объем: 0.036 а.л.
14:27 11.06.2025 | 5 / 5 (голосов: 3)

don Quichotte
Автор: Stader
Стихотворение / Поэзия Сюрреализм Философия
Аннотация отсутствует
Объем: 0.036 а.л.
23:09 08.06.2025 | 5 / 5 (голосов: 2)

En voyage de pêche
Автор: Stader
Стихотворение / Лирика Поэзия Философия
Аннотация отсутствует
Объем: 0.035 а.л.
23:48 03.06.2025 | 5 / 5 (голосов: 1)

Sonnet à Salvador Dali
Автор: Stader
Стихотворение / Лирика Поэзия Сюрреализм Фантастика
Аннотация отсутствует
Объем: 0.043 а.л.
16:33 30.05.2025 | 5 / 5 (голосов: 2)

Sonnet à George Orwell
Автор: Stader
Стихотворение / Поэзия Политика Философия
Аннотация отсутствует
Объем: 0.031 а.л.
22:03 28.05.2025 | 5 / 5 (голосов: 1)

Jalousie
Автор: Stader
Стихотворение / Лирика Поэзия
Аннотация отсутствует
Объем: 0.044 а.л.
23:34 26.05.2025 | 5 / 5 (голосов: 2)

Авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом. Перепечатка произведений возможна только с согласия его автора, к которому вы можете обратиться на его авторской странице.