Немного о старом-добром бытовом расизме
Много лет назад с первым мужем приехали на морской курорт. Ещё во время трансфера наш гид на хорошем английском рассказал нам, что к чему, и мы, очень быстро получив ключи от номера, отправились разбирать вещи.
К вечеру выбрались погулять и осмотреться. Идём по огромному нарядному, но пустому холлу через стойки регистрации. И тут взгляды наши натыкаются на вновь прибывшую пару, которая, так же как и мы пару часов назад, выслушивает последние наставления этого же гида. В мужчине я узнаю популярного певца грузинского происхождения, который скромно кивает, держа за руку свою молодую жену.
И вдруг муж громко так выдаёт: «Слушай, кого-то мне этот чернявенький напоминает! »
Я сразу понимаю, что он про гида, слишком хорошо его знала, – не стал бы он привлекать к себе внимание знаменитости. Но понимаю это только я. Гиду всё равно, он ни черта по-русски, а вот бедный Сосо, поглубже натянув козырёк бейсболки, почувствовал себя не в своей тарелке. Приехал ведь отдыхать, а не на гастроли. Да и ладно бы узнали, а так вообще обидно.
Тем временем подходим ещё ближе. Я дергаю мужа за рукав льняной рубашки и сквозь зубы говорю: «Давай потом…»
На что муж, который после признался, что естественно говорил про гида, а на пару с ним вообще внимания не обратил (курорт у соотечественников популярным не был) ещё громче лупит: «Ой, да ни хрена он по-русски не понимает! Ну ты посмотри на него! Чурбан чурбаном! Но вот похож на кого, это вопрос! »
Как они на нас смотрели потом неделю при встрече… Не передать.
Немного о кумирах
Я так устроена, что если мне нравится творчество кого-либо, то мне вполне этого достаточно. Крайне редко интересуюсь, кто с кем живёт; сколько у него детей и прочее.
И даже если случайно ко мне попадает подобная личная информация, скорее всего на моё отношение к плодам труда человека это не повлияет.
К примеру, мне очень нравится Том Круз как актёр, а то, что у него кукушка поехала от сайентологии, его глубоко личное дело. Мне правда плевать.
Мужу нужно было в Германию по делам и он взял меня с собой. Рейс удобный для человека, который по-военному может уснуть, где придётся. Я не служила, хоть и собиралась. И в полпятого утра при посадке муж говорит: «Смотри «БИ2», это же твоя любимая группа. Наверное на гастроли едет».
Пытаясь понять, где посадочный, а где остальное, как могу оглядываюсь. Действительно в «рукав» заходят неформально одетые, местами патлатые люди. Кто из них кто, понять сложно.
Рассаживаемся. Муж тоже оглядывается и спрашивает: «Ну, видела солистов? »
Другому стыдно было бы признаться, но не мужу. И, кое-как продрав сонные глаза, отвечаю: «Пойми ты, да, у меня есть все их альбомы. В машине я ими заслушиваюсь. Но я клянусь, что не отвечу, кто из них Шура, а кто Лёва».
Тут из-за широкого плеча супруга с соседнего кресла появляется такая же сонная, как и у меня, физиономия и выдаёт: «Шура – это я! »
Немного о любви к французскому
В недавней поездке на горнолыжном курорте была у меня ситуация из разряда старого бородатого анекдота про «прачечную-х*ячечную», когда, помните, девушка плакала от досады из-за того, что при звонке человек ошибся номером и попал в Министерство Культуры, а она всю жизнь такого звонка ждала. Но только я шанс пошутить не упустила.
Французы, особенно в провинции, нередко говорят исключительно на родном языке. Бытует мнение, что делают они это не столько из-за того, что не знают английского, сколько из вредности. Не знаю как сейчас, а раньше в Марселе вообще можно было услышать фразу «Я не говорю по-французски, я говорю по-марсельски».
За неделю пребывания в горах мы абсолютно расслабились в этом плане, потому как на удивление все сносно изъяснялись по-английски, и мы не испытывали никаких неудобств.
И тут приезжаю я на своей доске в кафешку, а там новый официант. Выбираю столик, говорю ему, что мне надо на три персоны накрыть, сейчас муж с дочерью подъедут. А он ни в какую. Лопочет что-то на эротичном своём языке и улыбается. За соседним столиком расположились англичане, ржут и говорят, что с ними так же, еле заказ сделали.
Ну думаю, я тебе сейчас объясню. Достаю телефон и, хвала вай-фаю, быстренько в переводчике набираю всё, что мне надо до него донести. Подходит ко мне, хитрюга, я ему на! На корявом, но всё-таки французском говорю всё, что хотела и даже больше. Парень глазами похлопал, разулыбался и почтительно меня выслушал.
Смотрю, англичане (делать то особо нечего) тоже слушают.
Здесь надо сделать отступление. Моя дочка очень любит фильмы про мистера Бина. Они добрые и милые. У англичан герой Роуэна Аткинсона почти национальное достояние. В одной из серий мистер Бин путешествовал по Франции. Зашёл в ресторан, а официант, понимая, что бедняга ни черта не понимает, закидывал его вопросами. Мистер Бин находчивый, он не растерялся и на всё отвечал «Oui» («Ви» – «Да» по нашему), за что и пострадал конечно.
Когда я тираду на французском закончила, повеселевший официант захотел меня поощрить и говорит, но на английском: «У вас прекрасный французский, мадам! » Ну тут я не удержалась и, вспомнив, что ответил на это же мистер Бин, с благодарной ответной улыбкой, киваю и повторяю фразу английского комика: «Gracias!!! »
Соседний стол лёг от смеха.
Обложка – Яндекс Картинки
Авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом. Перепечатка произведений возможна только с согласия его автора, к которому вы можете обратиться на его авторской странице.