FB2

Девушка из Гривицы

Стихотворение / Поэзия, История, Перевод
Одна из сцен во время осады Плевны (русско-турецкая война 1877-1878 годов).
Объем: 0.122 а.л.

ОГЛАВЛЕНИЕ:  

1. Румынский оригинал стихотворения.  

2. Прямой перевод.  

3. Стихотворная версия оригинала.  

 

_______________________________________________  

 

1.  

Românca de la Griviţa  

Vasile Alecsandri  

 

Un sanţ se-naintează spre groaznica redută,  

În el, din zori, românii primesc ghiulele mii,  

Ş-aşa plouă cu glonţuri, cât ei rămaşi o sută  

Se-ntreabă între dânşii de-s încă pintre vii.  

 

Alăture-o româncă, expusă-n nepăsare  

La tot ce duce moarte cu zvon nepomenit,  

Găteşte-o mămăligă ferbinte de gustare  

Într-un ceaun de schijă sub dâmbul prăbuşit.  

 

O-ntreabă căpitanul: «Leliţă, nu ţi-e teamă  

De bombe, de şrapnele ce zboară-n jurul tău? ».  

Răspunde româncuţa: «Nici nu le bag în seamă,  

De lucru au şi ele, de lucru am şi eu! ».  

 

_______________________________________________  

 

2.  

Румынка из Гривицы*  

Василе Александри**  

 

На пути к грозному редуту находится окоп,  

Туда с рассвета на румын летят тысячи ядер.  

Так лился дождь из пуль, пока бойцов не осталась всего сотня,  

И они задаются вопросом, живы ли еще?  

 

А рядом, под упавшим деревом, румынка,  

Небрежно, открытая всему, что с невообразимым шумом несет смерть,  

Готовит на завтрак горячую мамалыгу  

В котле из осколка снаряда.  

 

Капитан спрашивает ее: «Ты не боишься, Лелица,  

Бомб и шрапнелей***, что летают вокруг тебя? ».  

А юная румынка отвечает: «Я на них даже внимания не обращаю,  

У них своя работа, а у меня – своя! ».  

 

*Василе Александри (21 июля 1821 – 22 августа 1890) – молдавский писатель, драматург, поэт, публицист, политик и дипломат. Автор слов румынского военного марша «Drum bun».  

 

**Гривица – деревня в муниципалитете Плевен, провинция Плевен, центральная северная Болгария. Гривица известна, как место одного из ключевых сражений при осаде Плевны во время русско-турецкой войны 1877-1878 годов. Эта военная операция русско-румынских войск против укрепившихся в городе Плевне воинов Османа-паши длилась с 20 июля 1877г. по 10 декабря 1877г. Упорная оборона турок задержала продвижение русской армии и позволила османскому правительству укрепить Стамбул и Адрианополь, однако из-за неумелых действий высшего турецкого командования гарнизон Плевны был принужден к капитуляции.  

 

*** Шрапнель – артиллерийский снаряд, наполненный круглыми пулями. Использовалась в XIX – начале XX вв. для поражения живой силы противника. Названа именем британского офицера Г. Шрапнеля, предложившего в 1803 году взамен картечи, наполненной порохом, зарядить артиллерийскую гранату чугунными пулями, что усилило ее действие. Шрапнель разрывалась в воздухе на определенном расстоянии от цели и обладала высокой эффективностью действия.  

 

 

_______________________________________________  

 

3.  

Румынка из Гривицы  

Вариация Нелли Тодд  

 

Впереди редут грохочет,  

А окоп в седой пыли  

Точно рана рассекает  

Грудь обугленной земли.  

 

Сто румын в живых осталось,  

Пули воют, как зверье.  

Но порой сквозь боль и ярость  

Кто-то шепчет: «Не умрем! ».  

 

А в дурманящем угаре  

Под свирепый свист и рев  

Юная румынка варит  

Мамалыгу для бойцов.  

 

И почудилось отряду,  

Словно рядом отчий дом,  

Хоть осколок от снаряда  

Послужил ей казаном.  

 

Горячо дымится каша,  

И соратникам не вновь:  

Хлеб и порох в одной чаше,  

Как страданье и любовь.  

 

«Лелица, мы на прицеле,  

Гибель метит прямо в грудь!  

Разве ядра и шрапнели  

Не страшны тебе ничуть? ».  

 

И притих, как будто замер,  

На мгновение обстрел,  

А за дымными клубами  

Бодрый голос прозвенел:  

 

«Проклят их удел унылый:  

Разорваться и сгореть.  

Мой – придать солдатам силы,  

Голодать оставив смерть! ».  

 

_______________________________________________  

 

ПРИМЕЧАНИЯ НЕЛЛИ ТОДД:  

 

 

ФРАЗА: «У них своя работа, а у меня своя! », на первый взгляд, звучит героически в устах юной девушки, но отношению к бомбам, несущим смерть, слово «работа» мне кажется совершенно неприменимым. Разрушение нельзя хладнокровно называть «работой». И фатализм здесь неуместен. Потому свой вариант стихотворения я закончила иначе – как понимаю и чувствую.  

 

«ДОЖДЬ ПУЛЬ» – сколько писателей, русских и зарубежных, допустили эту, на мой взгляд, ошибку в образе: ведь дождь идет сверху вниз, но не по горизонтали! Можно еще принять выражение «дождь стрел», которые летят сначала в небо, а потом падают под углом. Но здесь я не согласна!  

 

ШУТКИ (в сторону! ):  

 

Вы знаете, сколько времени готовят мамалыгу? Минут 40 в толстом казане. А какого размера осколок от снаряда? Вряд ли такой порции хватит на сотню солдат. Но... пока мамалыга будет готова, их уже не будет в живых. А Лелица как раз слегка подкрепится. Простите за мрачный юморочек!  

* * *  

Война войной, а обед по расписанию!  

– Не боишься ты снарядов, что летят на тебя, Лелица?  

– «Не-ет, когда летят, не боюсь. А как попадут в меня – уже без разницы! ».  

* * *  

– Мне б таких девчонок, я бы победил! », – подумал бы султан Абдул-Хамид, услышав Лелицу.  

 

 

| 13 | оценок нет 14:53 18.12.2024

Комментарии

Книги автора

Синяя Борода (сказка на современный лад)
Автор: Nellytodd
Рассказ / Изобретательство Проза Фантастика
СКАЗКА-ЭССЕ Идея произведения в том, что какими бы невероятными возможностями не обладала техника, главное – душа человека, которая должна стремиться к новым открытиям и трудам на благо всему миру, г ... (открыть аннотацию)де наука служит не злу, а успеху человечества. Короткая, завораживающая, немного жуткая история о прекрасном!
Объем: 0.39 а.л.
07:38 10.01.2025 | оценок нет

Кол
Автор: Nellytodd
Другое / История Проза
Аннотация отсутствует
Объем: 0.082 а.л.
14:26 18.11.2024 | оценок нет

Дракула. Правда, легенда и шутка. ч. 11
Автор: Nellytodd
Другое / История Юмор
Здесь, в анекдотах, вы найдете вольные, иногда фривольные, и, порою, противоречивые суждения, мрачный юмор, забавный вымысел и крупицу горькой правды. Но ни одна из шуток не написана с целью всерьез ... (открыть аннотацию)оскорбить или же очернить отважного и благородного правителя Валахии! Все это – просто красивый старинный обычай…
Объем: 0.579 а.л.
08:17 12.11.2024 | оценок нет

Замок Цепеша
Автор: Nellytodd
Стихотворение / Поэзия История Перевод
ЗАМОК ЦЕПЕША - стихотворение румынского поэта, прозаика, публициста и политического деятеля Димитрие Болинтиняну о гибели княгини в замке Поенарь (Румыния).
Объем: 0.092 а.л.
14:13 07.11.2024 | оценок нет

Крепость Цепеша
Автор: Nellytodd
Стихотворение / Поэзия История Перевод
КРЕПОСТЬ ЦЕПЕША - стихотворение румынского поэта, прозаика, публициста и политического деятеля Димитрие Болинтиняну о развалинах замка Поенарь в Румынии.
Объем: 0.136 а.л.
16:16 05.11.2024 | 5 / 5 (голосов: 1)

Паж Цепеша
Автор: Nellytodd
Стихотворение / Поэзия История Перевод
В стихотворении повествуется о верном и храбром воине Влада Цепеша, который, попав в плен к туркам, не предал воеводу и свою страну.
Объем: 0.184 а.л.
14:18 17.10.2024 | 5 / 5 (голосов: 1)

Атака Цепеша
Автор: Nellytodd
Стихотворение / Поэзия История Перевод
В стихотворении описывается ночная атака князя Валахии Влада Цепеша на лагерь турецкого султана, вторгшегося в его страну (17 июня 1462г.)
Объем: 0.09 а.л.
15:16 11.10.2024 | 5 / 5 (голосов: 1)

Авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом. Перепечатка произведений возможна только с согласия его автора, к которому вы можете обратиться на его авторской странице.