FB2

Девушка из Козии (с участием Влада Цепеша)

Стихотворение / Поэзия, История, Перевод
ЕЩЕ ОДНА ИСТОРИЯ О ЧЕСТНОЙ, ВОИНСТВЕННОЙ ДЕВУШКЕ, ОПИСАННАЯ РУМЫНСКИМ ПОЭТОМ. Сюжет стихотворения разворачивается в 1476 году, когда Влад Цепеш в третий раз взошел на валашский престол, и у него был уже взрослый сын. Некоторые источники выказывают предположение, что у Влада была еще и дочь, но о женщинах того времени, к сожалению, известно немного. Помещаю по порядку: текст оригинала, буквальный прозаический перевод и художественный поэтический перевод.
Объем: 0.119 а.л.

 

Иллюстрация создана мною при помощи нейросетей, но не без тщательной обработки.  

 

АВТОР – ДИМИТРИЕ БОЛИНТИНЯНУ.  

ПЕРЕВОД С РУМЫНСКОГО – НЕЛЛИ ТОДД.  

 

ТЕКСТ ОРИГИНАЛА:  

 

Dimitrie Bolintineanu  

FATA DE LA COZIA  

 

 

Trâmbița răsună sus pe coasta verde;  

Armia lui Țepeș printre brazi se pierde.  

– „Iată! strig vitejii, mândrul căpitan  

Ce-a ucis cu mâna-i pașa musulman! "  

 

Domnul îl sărută și cu bucurie:  

– „Spune-mi, vrei tu aur, ranguri sau soție?  

Dacă vrei avere, da-ți-voi cât vei vrea;  

Dacă vrei soție, da-ți-voi fata mea! "  

 

– „Doamne! nu voi aur, nici onori deșarte:  

N-am venit în lupte sa-mi trag așa parte;  

Plângerile țării brațul mi-a-narmat;  

Pentru-a ei scăpare astăzi m-am luptat.  

Iar de este vorba să-mi dai soțioară,  

Află că eu însumi sunt o fetișoară! "  

 

La aceste vorbe junele frumos  

Coiful își aruncă, păru-i cade-undos.  

Toată adunarea vede cu răpire  

O fetiță dulce ca o fericire.  

Domnul se răpește de mândrețea ei.  

– „Care din boierii-mi vrei bărbat să iei? "  

 

– " Doamne, zise fata, vrei să fiu soție  

Unui din ostașii care-mi place mie?  

Toți sunt bravi la luptă, nu ma îndoiesc;  

Însă pe-al meu mire voi să îl iubesc. "  

 

Domnul fiu s-aruncă l-ale ei picioare  

Și cu o vorbire dulce rugătoare:  

– „Fii a mea domniță și îți jur pe cer  

Pentru tine-n lume să trăiesc, să pier! "  

 

La aceste vorbe tânăra fecioară  

Rumenind la față ca o rozișoară:  

– „Dacă vei iubirea-mi să o dobândești,  

Pentru țară, doamne, să mori, să trăiești! "  

________________________________________  

 

БУКВАЛЬНЫЙ ПРОЗАИЧЕСКИЙ ПЕРЕВОД:  

 

Димитрие Болинтиняну  

ДЕВУШКА ИЗ КОЗИИ*  

 

Труба звенит высоко над зеленым берегом;  

Армия Цепеша теряется среди елей.  

«Вот! – кричат храбрецы, – красивый капитан,  

Который собственной рукой убил мусульманского пашу! ».  

 

Князь радостно целует его:  

«Скажи мне, чего хочешь: золото, чин или жену?  

Если хочешь богатства, дам тебе сколько угодно,  

Если – жену, отдам тебе свою дочь! ».  

 

«Княже, не желаю я ни золота, ни пустых почестей,  

Я отправился** в бой, чтобы участвовать в нем,  

Мою руку вооружили стоны моей страны,  

Сегодня я боролся за ее спасение.  

А насчет того, чтобы дать мне жену,  

Знай, что я сама девица! ».  

 

С этими словами красивый юноша  

Сбрасывает шлем, и его волосы рассыпаются.  

Все собравшиеся в восторге видят  

Девушку нежную, как счастье.  

Князь восхищается ее красотой.  

«Кого из моих бояр ты хочешь себе в мужья? ».  

 

«Княже, – говорит девушка, – хочешь ли, чтобы я стала женой  

Одного из воинов, который мне понравится?  

Все они, без сомнения, смелы в бою,  

Но я буду любить только своего жениха».  

 

Сын князя бросается к ее ногам  

С нежными умоляющими словами:  

«Будь моей княжной, и клянусь тебе небом,  

Ради тебя одной на свете жить и погибнуть! ».  

 

На эти слова юная девушка  

Ответила, зардевшись, как роза:  

«Если хочешь обрести мою любовь,  

Княжич, за страну умри, для нее живи! ».  

 

*Козия – есть несколько деревень в Румынии с таким названием, а также монастырь, основанный Мирчей Старым. В этом монастыре находятся саркофаг Мирчи и могила матери Михая Храброго.  

 

 

**Здесь до последнего перевожу глаголы от мужского лица, чтобы не выдать сюрприз. В румынском же языке у глаголов нет рода.  

________________________________________  

 

ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ПОЭТИЧЕСКИЙ ПЕРЕВОД:  

 

Димитрие Болинтиняну  

ДЕВУШКА ИЗ КОЗИИ  

 

Трубный звук рокочет над высоким склоном;  

Цепеш с войском едет в ельнике зеленом.  

«Вот! – несутся крики, – славный капитан,  

Тот, что обезглавил бея мусульман! ».  

 

Князь его целует радостно, как друга:  

«Что ты хочешь: злато, чин или супругу?  

Злата? – За ценою я не постою!  

Ежели невесту – дочь отдам свою! ».  

 

«Не хочу богатства, почестей пустых:  

Сохранить свободу, мир земель родных  

И служить отчизне – вот мое стремленье,  

Бились мы сегодня за ее спасенье.  

Что до предложенья с честью пожениться,  

Знай отныне, княже: я сама – девица! ».  

 

«Юноша» смеется, шлем отбросив долу,  

Падают на плечи две косы тяжелых.  

Воины с восторгом смотрят на девицу,  

Нежную, как счастье, храбрую, как львица.  

«Ну, тогда, красавица, – молвит господарь, -  

Выбери супруга из моих бояр! ».  

 

«Княже, можно выберу воина себе я,  

Что среди героев будет мне милее?  

Каждый, безусловно, верен, смел в бою,  

Но лишь одного из них я полюблю! ».  

 

И тогда сын князя, преклонив колени,  

Горячо поклялся деве перед всеми:  

«Стань моей супругой, и отныне впредь –  

Для тебя одной мне жить и умереть! ».  

 

Девушка, зардевшись, скромно отвечала:  

«Об одном позволь мне попросить сначала:  

Если, правда, ищешь ты моей любви -  

За страну погибни, для нее живи! ».  

 

 

________________________________________  

 

Вот это да! Что не девица в Валахии или Молдавии – то воин. А воины через одного – переодетые девицы. Получается, все – воины! :D  

 

 

 

| 11 | оценок нет 13:43 25.09.2024

Комментарии

Книги автора

Синяя Борода (сказка на современный лад)
Автор: Nellytodd
Рассказ / Изобретательство Проза Фантастика
СКАЗКА-ЭССЕ Идея произведения в том, что какими бы невероятными возможностями не обладала техника, главное – душа человека, которая должна стремиться к новым открытиям и трудам на благо всему миру, г ... (открыть аннотацию)де наука служит не злу, а успеху человечества. Короткая, завораживающая, немного жуткая история о прекрасном!
Объем: 0.39 а.л.
07:38 10.01.2025 | оценок нет

Девушка из Гривицы
Автор: Nellytodd
Стихотворение / Поэзия История Перевод
Одна из сцен во время осады Плевны (русско-турецкая война 1877-1878 годов).
Объем: 0.122 а.л.
14:53 18.12.2024 | оценок нет

Кол
Автор: Nellytodd
Другое / История Проза
Аннотация отсутствует
Объем: 0.082 а.л.
14:26 18.11.2024 | оценок нет

Дракула. Правда, легенда и шутка. ч. 11
Автор: Nellytodd
Другое / История Юмор
Здесь, в анекдотах, вы найдете вольные, иногда фривольные, и, порою, противоречивые суждения, мрачный юмор, забавный вымысел и крупицу горькой правды. Но ни одна из шуток не написана с целью всерьез ... (открыть аннотацию)оскорбить или же очернить отважного и благородного правителя Валахии! Все это – просто красивый старинный обычай…
Объем: 0.579 а.л.
08:17 12.11.2024 | оценок нет

Замок Цепеша
Автор: Nellytodd
Стихотворение / Поэзия История Перевод
ЗАМОК ЦЕПЕША - стихотворение румынского поэта, прозаика, публициста и политического деятеля Димитрие Болинтиняну о гибели княгини в замке Поенарь (Румыния).
Объем: 0.092 а.л.
14:13 07.11.2024 | оценок нет

Крепость Цепеша
Автор: Nellytodd
Стихотворение / Поэзия История Перевод
КРЕПОСТЬ ЦЕПЕША - стихотворение румынского поэта, прозаика, публициста и политического деятеля Димитрие Болинтиняну о развалинах замка Поенарь в Румынии.
Объем: 0.136 а.л.
16:16 05.11.2024 | 5 / 5 (голосов: 1)

Паж Цепеша
Автор: Nellytodd
Стихотворение / Поэзия История Перевод
В стихотворении повествуется о верном и храбром воине Влада Цепеша, который, попав в плен к туркам, не предал воеводу и свою страну.
Объем: 0.184 а.л.
14:18 17.10.2024 | 5 / 5 (голосов: 1)

Авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом. Перепечатка произведений возможна только с согласия его автора, к которому вы можете обратиться на его авторской странице.