FB2

Необычный поход в горы. 5. Очень страшно.

Рассказ / Мемуар, Приключения, Юмор
Аннотация отсутствует
Объем: 0.661 а.л.

Unusual hiking in the mountains. 5. Very scary.  

 

Я очень виноват. Мой рассказ о нашем путешествии по горам оказался таким длинным!  

Я устал писать, мои читатели устали разбирать мою писанину, и, конечно, моя жена устала от меня. Она совершенно не в состоянии понять, как ее муж может тратить драгоценное время на описание всякой ерунды вместо того, чтобы пытаться объяснять ей политические новости.  

 

I am so sorry. My story about our journey through the mountains turned out to be so long!  

I'm tired of writing, my readers are tired of sorting out my writing, and, of course, my wife is tired of me. She is completely unable to understand how her husband can spend precious time describing all sorts of nonsense instead of trying to explain political news to her.  

 

Но женщина есть женщина. Она быстро сообразила, как со мной обращаться. Как только я сажусь за компьютер, я слышу – "Ой! Моль! Убей ее! " Или, – "Зачем ты взял мои очки? Верни немедленно! " Или, что совсем ужасно, – "Кажется, по тебе соскучился пылесос. "  

 

But a woman is a woman. She quickly figured out how to treat me. As soon as I sit down at the computer, I hear – "Oh! Moth! Kill her! " Or, "Why did you take my glasses? Return it immediately! " Or, which is absolutely terrible, "It seems that the vacuum cleaner missed you. "  

 

Но... “Ничто еще не закончилось, до тех пор, пока оно не закончилось. ” (https://en. wikipedia. org/wiki/It_Ain%27t_Over_%27til_It%27s_Over) Итак, позвольте мне продолжить.  

 

But – "It ain't over till it's over. " (https://en. wikipedia. org/wiki/It_Ain%27t_Over_%27til_It%27s_Over) So, let me continue.  

 

Наступил двенадцатый день нашего путешествия, и казалось, что он должен быть таким же счастливым, как и все предыдущие. Но нет, в этот день я, моя жена и дочь должны были попрощаться с Сашей, его женщинами и, я почти забыл об этом, с Сережей. Мои летние каникулы заканчивались, и я должен был вернуться к работе.  

 

The twelfth day of our journey came, and it seemed that it should be as happy as all the previous ones. But no, on this day I, my wife, and daughter had to say goodbye to Sasha, his women and, I almost forgot about it, to Seryozha. My summer vacation was ending, and I should go back to work.  

 

А Саша мог продолжать покорять отроги Эльбруса. Он был профессором в институте, а вы знаете, каким мучительным бывает общение со студентами. Помочь профессору мог только двухмесячный отпуск, после которого он восстанавливался морально, но зато истощался физически. Попробуйте каждый день нагружать или разгружать осла. Правда, это в основном делала Лида, но все же....  

 

And Sasha could continue to conquer the spurs of Elbrus. He was a professor at the institute, and you know how painful communication with students can be. Only a two-month vacation could help the professor, after which he was recovering mentally, but he was physically exhausted. Try loading or unloading a donkey every day. True, this was mostly done by Lida, but still....  

 

Мы все вместе, оставив, как обычно, Сережу одного в лагере, поднялись на следующий перевал, который стал последним для моей части команды. На этот раз мы взяли с собой все наши вещи, кроме палатки. Зачем она? Если все пройдет хорошо, то через два часа спуска мы окажемся в специальном месте сбора туристов, где нас будет ждать грузовик. К вечеру того же дня он доставит нас в "отель", а на следующий день мы окажемся у долгожданного моря.  

 

We all together, leaving Seryozha alone in the camp as usual, climbed the next pass, which was the last for my part of the team. This time we took all our things with us, except for the tent. Why did we need it? If everything goes well, then after two hours of descent we will find ourselves in a special tourist gathering place, where a truck will be waiting for us. By the evening of the same day, it will take us to the "hotel", and the next day we will find ourselves at the long-awaited sea.  

 

После объятий, поцелуев и женских слез мы начали спускаться. Это была обычная каменная дорога – с камня на камень – прыг-прыг-прыг. Легко и просто. Я немного опередил жену и дочь и остановился, чтобы подождать их. Когда я оглянулся... моя нижняя челюсть и ледоруб отпали. Разница между ними заключалась только в том, что челюсть осталась висеть на лице, а ледоруб залязгал по камням.  

 

After hugs, kisses and women's tears, we began to move down. It was the usual stone road – from stone to stone jump-jump-jump. Easy and simple. I was a little ahead of my wife and daughter and stopped to wait for them. When I looked back... my lower jaw and ice axe fell off. The difference between them was that the jaw remained hanging on the face, and the ice axe clanked on the rocks.  

 

Только оператор, который знает, как снимать фильм в замедленном режиме, может описать, как передвигалась эта женщина. Вот она стоит двумя ногами на камне. Теперь, она тычет ледорубом в лежащей перед ней камень – достаточно ли он устойчив. Но нет, ей не нравится этот камень, и она выбирает другой. Она встает на него одной ногой, переносит на него вес тела и ура!... теперь стоит на камне двумя ногами. Немного отдохнула и высматривает следующий хороший камень. Кошмар!  

Если мы будем двигаться с такой скоростью, нам потребуется несколько дней, чтобы добраться до грузовика. И у нас нет палатки! Как мы проведем ночь!?  

 

Only an operator who knows how to shoot a movie in slow motion can describe how this woman moved. Here she is standing with two feet on a stone. Now, she pokes an ice pick at the stone lying in front of her to see if it is stable enough. But no, she doesn't like this stone, and she chooses another one. She stands on it with one foot, puts her body weight on it and hooray!... now she is on that stone with two feet. She has rested a little and is now looking for the next good stone. A nightmare! If we move at this speed, it will take us several days to get to the truck. And we don't have a tent! How will we spend the night!?  

 

Но как она перемещалась раньше? И тут я вспомнил. Она всегда шла позади Саши, близко к нему. Она все время наступала на камни, по которым шел Саша. Это были проверенные, надежные камни.  

 

But how did she move before? And then I remembered. She always walked behind Sasha, close to him. She kept stepping on the stones that Sasha was walking on. These were proven, reliable stones.  

 

Я вернулся и встал прямо перед своей женой. Я быстро шагнул вперед, и она быстро встала позади меня на мой камень, совсем на него не глядя. Бинго! Я был горд собой. Как быстро и ловко я нашел выход из сложной ситуации! Какая замечательная способность к аналитическому мышлению! Однако я не сказал об этом своей жене. Неизвестно, каким образом она бы выразила восхищение своим мужем, давайте вспомним, в руках у нее был ледоруб.  

 

I came back and stood right in front of my wife. I took a quick step forward, and she quickly stood  

behind me on my rock, not looking at him at all. Bingo! I was proud of myself. How quickly and deftly I found a way out of a difficult situation! What a wonderful analytical thinking ability! However, I didn't tell my wife about it. It is not known how she would have expressed admiration for her husband, let's remember, she had an ice pick in her hands.  

 

Мы быстро пошли вперед. Наконец камни закончились, и тропинка стала гладкой. Скоро, очень скоро мы будем у грузовика. Но внезапно... Наш путь пересекла глубокая трещина. В этом не было ничего страшного. Ширина составляла всего около одного метра – перепрыгнуть через неё было легко. При этом, конечно, не обязательно было смотреть вниз. Там было немного жутковато – глубина составляла около семи метров, и внизу шумно бурлил поток воды. Справа он исчезал под отвесным утесом, в который упиралась трещина. Слева далеко простиралось вязкое болото, вода из которого стекала в трещину, образуя водопад.  

 

We quickly went forward. Finally, the stones ended, and the path became smooth. Soon, very soon we'll be at the truck. But suddenly... A deep crack crossed our path. There was nothing wrong with that. The width was only about one meter – it was easy to jump over it. At the same time, of course, it was not necessary to look down. It was a little scary there: the depth was about seven meters, and a stream of water was bubbling noisily below. Then he disappeared under a sheer cliff, into which the crack rested. To the left, a viscous swamp stretched far away, water from which flowed into a crack, forming a waterfall.  

 

Я легко перепрыгнул, почти перешагнул через трещину, обернулся и протянул руку, чтобы помочь жене. Но она буквально вросла в землю. Моя дочь попыталась подтолкнуть ее, но это не помогло. Я в отчаянии огляделся, обойти трещину было невозможно – справа была скала, слева болото. "Что мы будем делать? " – спросила моя дочь. – "Что делать, что делать! Молиться Богу, что еще мы можем сделать".  

 

I jumped easily, almost stepped over the crack, turned around and stretched out my hand to help my wife. But she literally rooted in the ground. My daughter tried to push her, but it didn't help. I looked around in despair, it was impossible to get around the crack – there was a rock on the right, a swamp on the left. "What are we going to do? " my daughter asked. – "What to do, what to do! Pray to God, what else can we do? "  

 

Не успел я это сказал, как к нам подошли трое местных мужчин. Кто сказал, что в мире нет чудес! Они сразу поняли ситуацию. "Что это?!" – сказал мне один из них. "Что ты хочешь сделать с этой почтенной женщиной? " – "Я пытаюсь научить ее перепрыгивать через эту огромную пропасть". Не говоря ни слова, один мужчина встал у трещины и протянул руку почтенной женщине. Второй мужчина опустился на одно колено позади первого, держа его за ногу обеими руками для дополнительной устойчивости. Третий мужчина поднял руки к небу и начал издавать какие-то громкие трубные звуки. Моя жена вцепилась в протянутую руку, и хоп! Она мгновенно оказалась по другую сторону трещины.  

 

Before I could say it, three local men came up to us. Who said there are no miracles in the world! They immediately understood the situation. "What is it?!" – one of them told me. "What do you want to do with this venerable woman? " "I'm trying to teach her to jump over this huge chasm. " Without saying a word, one man stood at the crack and extended his hand to the venerable woman. The second man dropped to one knee behind the first, holding his leg with both hands for extra stability. The third man raised his hands to the sky and began to make some loud trumpet sounds. My wife clung to the outstretched hand, and hop! She was instantly on the other side of the crack.  

 

– "Почему ты отказалась от моей помощи?!" – возмущенно крикнул я ей.  

– "Никто не держал тебя за ногу, и мы бы вместе упали в пропасть".  

– "Ха! " – сказал один из наших спасателей. – "Женщина доверяет только тому мужчине, который обращается с ней должным образом. – “Вы, русские, не знаете, как это делать".  

– "Теперь ты! ", – мужчины протянули руку нашей дочери. Но она, надменно сморщив носик, подпрыгнула и перелетела через трещину, как птичка.  

 

– "Why did you refuse my help?!" – I shouted indignantly to her.  

– "No one was holding your leg, and we would have fallen into the abyss together. "  

– "Hah! " said one of our rescuers. – "A woman trusts only the man who treats her properly.  

“You Russians don't know how to do it. "  

– "Now you! " the men held out their hand to our daughter. But she, arrogantly wrinkling her nose, jumped up and flew over the crack like a bird.  

 

Мы поблагодарили наших спасателей. Они, в свою очередь, поблагодарили нас за возможность проявить чудеса своего мужества и спасти прекрасную женщину.  

 

We thanked our rescuers. They, in turn, thanked us for the opportunity to show their miracles of courage and save a beautiful woman.  

 

Что ж, теперь все препятствия остались позади. – "Я побегу к грузовику, не дай бог, он уедет без нас, а вы идите за мной", – сказал я женщинам. Водитель уже собирался уезжать, и мне было нелегко убедить его подождать несколько минут.  

 

Well, now all the obstacles are left behind. "I'll run to the truck, God forbid, it will leave without us, and you follow me, " I said to the women. The driver was about to leave, and it wasn't easy for me to convince him to wait a few minutes.  

 

Ох! Наконец-то они здесь. Но что с ними случилось? Они были совершенно мокрыми с головы до ног и перемазаны грязью. Я не задал им никаких вопросов. Я молча помог им забраться в грузовик. Люди боязливо отодвинулись, стараясь не прикасаться к ним.  

 

Oh, they're finally here. But what happened to them? They were completely wet from head to toe and smeared with mud. I didn't ask them any questions. I silently helped them into the truck. People fearfully moved away, trying not to touch them.  

 

Наконец грузовик тронулся с места, и только тогда я спросил, что случилось. – "Твоя жена чуть не утопила меня в реке", – сердито сказала дочь. Оказалось, что как только я убежал, а они пошли по тропинке, моя дочь зацепилась ногой за камень и плашмя упала в реку, только одна из ее ног осталась на берегу.  

 

Finally the truck started moving, and only then I asked what happened. "Your wife almost drowned me in the river, " the daughter said angrily. It turned out that as soon as I ran away, and they went along the path, my daughter caught her foot on a stone and fell flat into the river, only one of her legs remained on the bank.  

 

Моя жена, которая обычно все делала тщательно и поэтому медленно, на этот раз отреагировала мгновенно. Она схватила дочь за ногу. А потом процесс спасения прекратился – дочь мокла в реке, держась руками за торчащий из воды камень, а мать продолжала держать ее за ногу. – "Отпусти мою ногу"! Никакой реакции, теперь ее мама вспомнила, что она должна все делать медленно и осторожно. Моя дочь начала захлебываться водой. Наконец она вырвала ногу из цепких рук матери и выбралась на берег. Они пошли дальше, мокрые с головы до ног. Вода текла из карманов куртки, брюк и рюкзака бедной девочки.  

 

My wife, who usually did everything carefully and therefore slowly, reacted instantly this time. She grabbed her daughter's leg. And then the rescue process stopped – the daughter was getting wet in the river, holding a stone sticking out of the water with her hands, and the mother continued to hold her leg. – "Let go of my leg"! No reaction, now her mom remembered that she had to do everything slowly and carefully. My daughter started choking on water. Finally, she pulled her leg out of her mother's clutching hands and climbed out onto the shore. They walked on, wet from head to toe. Water flowed from the pockets of the poor girl's jacket, trousers and backpack.  

 

Сидя на грузовике, чтобы успокоить нервы, я решил отвлечься и подумать о чем-нибудь другом, более веселом. Я начал вспоминать историю, которая произошла с нашей дочерью несколько дней назад.  

 

Sitting on the truck to calm my nerves, I decided to distract myself and think about something else, more fun. I started remembering a story that happened to our daughter a few days ago.  

 

Вся наша компания сидела у костра после обеда. Неожиданно перед нами появился местный парень на красивом черном коне. Ах, какой это был конь. Полудикий, он косил своими глазами, громко ржал, клочья белой пены падали с морды на землю. Парень спешился, и между нами завязался разговор. Наш гость хотел показать нам свое знание русского языка.  

 

Our whole company was sitting around the campfire after lunch. Suddenly, a local guy appeared in front of us on a beautiful black horse. Ah, what a horse it was! Half-wild, eyes squinted, it neighed loudly, wisps of white foam fell from the muzzle to the ground. The guy dismounted and a conversation ensued between us. Our guest wanted to show us his knowledge of the Russian language.  

 

Вдруг я услышал лошадиный храп и какой-то громкий треск. Я обернулся, и мне стало так страшно, как никогда раньше. Наша дочь каким-то образом забралась на коня и вцепилась ему в холку. Ни уздечки, ни стремян. То есть они там были, но она не могла ими воспользоваться из-за своего маленького роста. Лошадь дико завертелась, и поскакала под деревьями, пытаясь сбросить неожиданную всадницу на землю, зацепив ее ветками.  

 

Suddenly I heard a horse snoring and some loud crackling. I turned around, and I was as scared as I had never been before. Our daughter somehow got on the horse and clung to his withers. No bridles, no stirrups. That is, they were there, but she could not use them because of her small stature. The horse spun wildly, and galloped under the trees, trying to throw the unexpected rider to the ground, catching her with branches.  

 

Чтобы не поцарапаться, дочь как можно плотнее прижалась к спине и шее коня. "Не волнуйся, с конем ничего не случится, он немного натренирован", – сказал парень. Он свистнул, и лошадь прискакала обратно, наша дочь, казалось, прилипла к его спине. – "Ты все еще здесь? " Парень был удивлен. – "Круто! " То есть он сказал какое – то другое слово, бог знает какое, но я решил понять его как "круто".  

 

In order not to get scratched, the daughter pressed herself as tightly as possible against the horse's back and neck. "Don't worry, nothing will happen to the horse, it's a little trained, " the guy said. He whistled, and the horse galloped back, our daughter seemed to stick to his back. "Are you still here? " The guy was surprised. – "Cool! " That is, he said some other word, God knows what, but I decided to understand it as "cool".  

 

– ''Конь очень жесткий. Кусты царапуются. '' Вот все, что сказала нам наша дочь. Она была очень немногословной, наша дочь. И правильно! Только суровое обращение может сделать родителей достойными их детей.  

 

"The horse is very tough. The bushes are scratching. " That's all our daughter told us. She was very laconic, our daughter. And she was right. Only harsh treatment can make parents worthy of their children.  

 

После двух часов езды по ухабистой дороге мы въехали в маленькую горную деревушку. Гостиница представляла собой длинный барак, в котором были установлены два ряда кроватей без каких-либо перегородок. Там был душ, из него лилась ледяная речная вода. Зато у хозяйки любой избы можно было купить творог, сметану и кефир. Мои женщины пытались привести себя в относительный порядок, но им удалось сделать очень мало. Конечно, они были прекрасны, мои женщины, но я старался на них не смотреть.  

 

After two hours of driving on a bumpy road, we entered a small mountain village. The hotel was a long barrack in which two rows of beds were installed without any partitions. There was a shower, icy river water was pouring out of it. But you could buy cottage cheese, sour cream and kefir from the hostess of any hut. My women tried to put themselves in relative order, but they managed to do very little.  

Of course they were beautiful, my women, but I tried not to look at them.  

 

На следующий день, ранним утром, мы сели на тот же грузовик. Еще два-три часа, и мы были в Сухуми. Ура, Ура, Ура. Я не поставил здесь восклицательных знаков, потому что мы так устали, что у нас не было настроения громко кричать. Сначала мы хотели отправиться прямо на пляж, к морю. Но разум пересилил желание, и мы решили прежде всего снять комнату.  

 

The next day, early in the morning, we got into the same truck. Two or three more hours, and we were in Sukhumi. Hooray, Hooray, Hooray. I didn't put exclamation marks here because we were so tired that we weren't in the mood to shout loudly. At first we wanted to go directly to the beach, to the sea. But the mind overcame the desire, and we decided to rent a room first of all.  

 

Мы увидели подходящий дом, окруженный забором, у ворот стояла хозяйка – женщина вполне приятной наружности. Когда она увидела нас, то испуганно замахала руками. А вы? Разве вы не замахали бы руками? Я выглядел как оборванец, а у моих женщин на головах вместо причесок было что-то вроде вороньих гнезд, да простят меня вороны за такое сравнение. Я понял, что мы не нравимся этой женщине и что нужно срочно что-то делать.  

 

We saw a suitable house surrounded by a fence, the owner was standing at the gate – a woman of quite pleasant appearance. When she saw us, she waved her hands in fright. And you? Wouldn't you wave your hands? I looked like a ragamuffin, and my women had something like crows' nests on their heads instead of hairstyles, may the crows forgive me for such a comparison. I realized that this woman doesn't like us and that something needs to be done urgently.  

 

Но что я мог поделать? И вдруг, неожиданно для себя и окружающих, я начал декламировать громким голосом. – -“Спустились мы с гор. И видим – забор. Хозяйка дома на пути. Не можем мы в него войти. В моих глазах – немой вопрос. В ее глазах – немой ответ: "Тебе здесь входа нет. " – "О, дорогая! Красива без прикрас! Примите нас! " (Автор стихотворения просил не разглашать его имени. )  

 

But what could I do? And suddenly, unexpectedly for myself and others, I started reciting poetry in a loud voice. – “We came down from the mountains. And we see – a fence. The hostess of the house stands in the way. We couldn't get into it. In my eyes – a dumb question. In her eyes there is a mute answer: "There is no entrance for you here. " – "Oh, dear! Beautiful without embellishment! Accept us! " (The author of the poem asked not to disclose his name. )  

 

– "Пушкин! " – воскликнула женщина. – "Я всю жизнь мечтала увидеть Пушкина. Пожалуйста, автограф!! Я сдам вам все, что вы захотите, – одну комнату, две, три комнаты. " – "Нам достаточно двух", – сказал “Пушкин”. – "В одной поэт будет писать стихи, а в другой женщины будут читать их нараспев, расчесывая волосы". -"Бесплатно! Я сдам вам комнаты бесплатно! " – Затем, немного подумав, она добавила: "Почти бесплатно".  

 

– "Pushkin! " the woman exclaimed. "I've dreamed of seeing Pushkin all my life! Please, autograph!! I'll rent you anything you want – one room, two, three rooms. " – "Two are enough for us, " said “Pushkin". – "In the first a poet will write poems, and in the other, women will read them in a singsong while combing their hair. " – "For free! I'll rent you rooms for free! " – Then, after a little thought, she added: "Almost free. "  

 

Мы поспешили заплатить деньги, пока она не передумала. Через некоторое время мои драгоценные женщины, покрутившись у зеркала, превратились в красавиц, и...  

Собственно, на этом "и" моя история заканчивается.  

 

We hurried to pay the money before she changed her mind. After a while, my precious women, twirling at the mirror, turned into beauties, and...  

Actually, this "and" ends my story.  

 

Виноват, почти забыл. Вечером, когда хозяйка угощала нас чаем а мы ее пирожными, она поведала нам ужасную историю. Буквально накануне на глазах у всей улицы парень из соседней деревни украл у нее дочь. Он хотел на ней жениться. Рассказывая это женщина всплескивала руками, воздевала их к потолку, ее плечи дрожали от рыданий. Из глаз текли слезы и одновременно они сияли от счастья. Я ничего не понял и поспешил предложить тост за похитителя. – – «Чаем? – закричала хозяйка. –«Никогда! » И магическим образом на столе появилась бутылка с домашним вином. Как всегда трехлитровая, других на Кавказе не бывает. Ну разве что десятилитровые.  

 

Sorry, I almost forgot. In the evening, when the hostess treated us to tea and we her to the cakes, she told us a terrible story. Just the day before, in front of the whole street, a guy from a neighboring village stole her daughter from her. He wanted to marry her. While telling this, the woman splashed her hands, raised them to the ceiling, her shoulders trembled with sobs. Tears flowed from her eyes and at the same time they shone with happiness. I didn't understand anything and hurried to propose a toast to the kidnapper.  

– "Tea? Never! " – the hostess screamed. And a bottle of homemade wine magically appeared on the table. As always, three-liter, there are no others in the Caucasus. Well, maybe ten liters.  

 

– "На самой высокой горе мира, которую каждый житель Кавказа может видеть подняв свой взгляд к солнцу, сидел молодой гордый орел, " – начал я свой тост...  

 

– "On the highest mountain in the whole world, which every inhabitant of the Caucasus can see by raising his gaze to the sun, a young proud eagle was sitting, " I began my toast...  

 

В заключение я хочу сказать, что я не знаю смогла бы наша дочь одна, без меня и жены, добраться до Петербурга и открыть ключами дверь в квартиру. Ну, это в случае, если бы жена все-таки свалилась в ту ужасную трещину. Я конечно же мгновенно бы свалился вслед за ней. Не раздумывая! – «Отойди подальше, могу забрызгать! » – это все, что я бы успел сказать дочери.  

 

In conclusion, I want to say that I do not know if our daughter alone, without me and my wife, would be able to get to St. Petersburg and open the door to the apartment with keys. Well, this is in case the wife does fall into that terrible crack. Of course, I would instantly fall down after her. Without hesitation! – "Move away, I can splash you! " – is all I would have had time to say to my daughter.  

 

Эта картина с женой, падающей в пропасть, – «Ай! – кричит она. – и дочери, вытирающей свое забрызганное лицо, – «Ой! – кричит она. » – до сих пор преследует меня в ночных кошмарах.  

 

This picture of my wife falling into the abyss -"Ouch! " she shouts, – and my daughter wiping her splattered face with a towel – "Oh! " she screams", – still haunts me in nightmares.

| 62 | оценок нет 01:09 06.12.2022

Комментарии

Книги автора

Купил порося.
Автор: Pozin_yuri
Рассказ / Мемуар События Юмор
Аннотация отсутствует
Объем: 0.725 а.л.
03:04 11.03.2024 | 5 / 5 (голосов: 1)

Б. Пушкарская, 34.
Автор: Pozin_yuri
Рассказ / Мемуар Проза События Юмор
Аннотация отсутствует
Объем: 1.071 а.л.
21:14 24.02.2024 | оценок нет

Розовая девушка.
Автор: Pozin_yuri
Рассказ / Мемуар Проза События Юмор
Аннотация отсутствует
Объем: 0.296 а.л.
21:34 13.02.2024 | оценок нет

Дом Ученых
Автор: Pozin_yuri
Рассказ / Мемуар События Юмор
Аннотация отсутствует
Объем: 0.506 а.л.
23:17 11.01.2024 | оценок нет

Эх, были же времена!
Автор: Pozin_yuri
Рассказ / История Мемуар Юмор
Аннотация отсутствует
Объем: 0.52 а.л.
02:51 08.12.2023 | оценок нет

Свобода без баррикад.
Автор: Pozin_yuri
Рассказ / Мемуар Юмор
Аннотация отсутствует
Объем: 0.216 а.л.
05:34 03.11.2023 | 5 / 5 (голосов: 1)

Джон Куинси Адамс и Медный всадник.
Автор: Pozin_yuri
Рассказ / История Мемуар Юмор
Аннотация отсутствует
Объем: 0.856 а.л.
05:42 22.10.2023 | оценок нет

Авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом. Перепечатка произведений возможна только с согласия его автора, к которому вы можете обратиться на его авторской странице.