FB2

О СЛОВАХ И О СЛОВАРЯХ

Другое / Альтернатива, Критика, Проза, Юмор
Аннотация отсутствует
Объем: 0.183 а.л.

О СЛОВАХ И О СЛОВАРЯХ  

Давеча смотрел «Исторические концерты» и вот такая надпись там явилась: Концерт … «…в честь смерти короля Людовика 14…».  

Как-то не по-русски это звучит – «в честь смерти..». Правда и запись была французская, но всё-таки переводчики-то могли бы подсуетиться: не принято у нас «в честь смерти» празднества устраивать, или концерты отнюдь не траурной музыки. Даже если столь древний покойник кому-то при своей жизни сильно насолил.  

В честь – жизни пожалуйста, но «в честь смерти»? Такая же западная выдумка, невежественная для нас, как и овации при похоронах, или свист на концертах  

 

 

Молоденький журналистик оповещает весь мир о своём открытии:…"громадный айсберг оторвался от берегов Антарктиды»…, он называет цифры размера: маленькую цифру он называет длиной айсберга, намного большую цифру он называет шириной… Это его первая ошибка.  

Затем этот мальчик становится в позу пророка, вещающего о всемирном потопе, (видимо он и сам в это верит) –« Что же будет, -- со страхом взывает он, -- когда этот айсберг растает!?» Во-первых, Земля -- это не крохотная Планета Экзюпери, так что один такой айсберг едва ли поднимет уровень Мирового океана на долю микрона, во-вторых – растаявший плавающий айсберг нисколько не поднимет уровень Океана, потому что вода занимает меньше места, чем лёд. Как раз на тот объём, который возвышается над уровнем воды. Это примерно на одну восьмую часть айсберга…  

Тесты ЕГ может быть этот мальчик и сдал, но на его журналистский уровень знаний это не отразилось…  

 

Повесть – это слово означает, что кто-то что-то пишет, (как правило – один) или рассказывает достаточно интересное.  

В японском языке есть слово—моноготари, что в переводе означает тоже повесть. Но если взглянуть на это слово с точки зрения уличной, или бытовой, этимологии, то получается интересная расшифровка: «моно» – это практически международное слово на основе латыни, и означает – один, а «готари» – очень похоже на славянское гутарить, или гуторить, т. е. говорить, разговаривать, болтать…  

Это или удивительное совпадение по смыслу, или древняя народная память, генная память о первоначальном всеобщем языке  

 

«Ложить» -- Ну, нет такого слова…ругаются педагоги. Иногда с пеной у рта кричат, что такого слова нет!  

Почему нет слова, кто запретил это слово? Кто запретил слово, которое знает и говорит практически всё деревенское население России? Кто запретил слово, от которого произошла знаменитая военная команда – ЛОЖИСЬ!  

Любой мат, любой корявый перевод с иностранного, любая словесная выдумка принимается в литературу, но только не «ложить»…  

Любому человеку можно сказать «садись» -- нет запрета на это слово.  

Но попробуйте перевести человека из вертикального состояния в горизонтальное: нет такого слова. Стоять можно, лежать можно, ложить – нельзя. Где логика-то?  

Кто первый наложил запрет на это слово?  

Есть два кандидата.  

Первый – это Пушкин. А. С. Или его любители и подхалимы, и завистники.  

Почитали они Александра Сергеевича, подсчитали его слова—и установили, что слова ложить там нет. ( Что ещё несколько тысяч слов у Пушкина нет -- их не взволновало. ) Следовательно, (заключили) и в русском языке его не должно быть. И – запретили. А что у Даля оно уже было -- так это вычеркнуть, и тоже запретить…. И забыть.  

Второй кандидат на запреты – это товарищ Сталин. Ему никто не смел возражать, видимо поэтому, педагоги с такой яростью защищали, и продолжают защищать этот запрет.  

Но вот Маяковский – возражал… И ещё некоторые,  

 

«Однажды в студёную зимнюю пору…» -- именно так у Некрасова, и слово «однажды» переводится здесь как «в один из дней». Так и было в старых толкованиях этого слова  

когда люди понимали, что корень этого слова -- «День»!  

Те, что когда-то учили таблицу умножения знают, что числовой ряд таблицы начинается со слова «единожды», где корень – «один», и продолжается: дважды, трижды, и т. д. и нелепо начинать его с однажды.  

Единожды один, два, пять, девять… означает, что данное число умножается на единицу.  

Однажды один, два, пять, девять – ничего не означает. Кроме безграмотности.  

И глупо и дико переводить слово «однажды» как «Один раз», как сделали новые «очень умные»  

переводчики нашего Толкового словаря. После чего в литературе появились фразы—уродцы, типа:«Четыре часа производили обыск и однажды нашли записную книжку. »  

И таких уродцев сейчас – полно.  

И таких народных слов с корнем день у нас накопилось немало: дневи (каждый день), днями (несколько дней), днесь (ежедневно, сегодня), днём, дневальный, дневка, дневник, намедни (на днях, недавно), давеча (недавно), некогда (давно, когда-то).  

Многое из этого было забыто, другое кое-что уже непонятно. Но лучше бы забыть, чем неумелым глупым «переводом» заразить слово – и начнёт зараза эта плодить уродов.  

 

 

С некоторого времени (примерно с 1974 г. ) Орфографический словарь приобрёл театральный акцент. То есть, в некоторых словах появился уничижительно-уменьшительный оттенок. Типа: умилительный, пояснительный, волнительный…  

Трансформатор раньше какой был? : повышающий и понижающий.  

Трансформатор теперь стал: повысительный и понизительный.  

Откуда появилось такое сюсюканье к такому серьёзному устройству?  

 

 

(не очень точная цитата из древней книги)  

Свистеть и свиснуть -- это по смыслу совершенно разные вещи.  

Свистеть --- то есть, резким звуком привлекать внимание когда стоишь на стрёме, на атанде, на вассоре,. То есть, это шумное предупреждение всех действующих лиц об опасности.  

«Свиснуть» (этимологически – «с виснуть») – это наоборот бесшумное действие заинтересованного в тишине лица.  

Вот перед вами плетень, на котором развешаны очень заманчивые и неотразимые (для вас) вещи: горшок, рубашка, простыня... И вам просто необходимо позаимствовать, занять, увести, украсть, взять, но очень тихо. То есть – вот висит вещь, и надо её «с виснуть», с нять бесшумно и осторожно. После чего быстро и тихо слинять с места свиснутой нужной вам вещи.  

Если же в момент «с висания» раздастся свист сторожевого, то необходимо прекратить свисание и прикинуться ёжиком.  

Итак: свисТнуть -- издать громкий звук губами, языком... или специальным свистком. Свиснуть же -- это украсть что-либо, бесшумно и молча.  

(Жаль, что наши авторы детективов не читают старых книг. )  

 

АНКЛАВ. Старые книги учили нас, что анклав – это государство внутри другого государства. Вот и словарь иностранных слов подтверждает это: «Анклав – территория (или часть) одного государства, окружённая со всех сторон владениями другого государства» и не имеющая выхода к морю".  

Новый Русский толковый словарь решил расширить толкование анклава и приписал ему «окружение» несколькими государствами.  

Раньше анклавами были два—три кусочка суши в мире, из которых самый показательный – Лесото в ЮАР. /  

Теперь и в Европе, согласно Словарю, они (анклавы) появились: Чехия и Словакия, Венгрия, Австрия, Швейцария…и Белоруссия. Целая цепь анклавов! Разбирайтесь – где из них настоящий.  

Кто же и ради чего же, ради великой глупости, или великой мудрости, или небрежной бестолковости рядового персонала стал переписывать географию??? Или у западных умников позаимствовали? Теперь без анклава осталась разве что Австралия?  

 

Уж лучше бы занимались невинной ликвидацией «исключений», типа ФармацИя – ФармацЕвт.  

Пользы немного. Но зато вреда меньше  

 

| 154 | 5 / 5 (голосов: 2) | 14:16 29.11.2019

Комментарии

Dissidentka217:15 04.12.2019
gennadybadin, И Вам доброго здоровья, Геннадий Фёдорович!
Gennadybadin15:51 04.12.2019
dissidentka2, Здравствуй, Елена.
Gennadybadin15:22 04.12.2019
nazar-aga, Да-- ударения это действительно особый случай, и в эти заметки у меня не поместилось. И особость ударений ((это моё мнение) в том, что ударение бывает, (далеко не всегда), "беглым", и это часто зависит от строя предложения. Например, почтОвая тройка, и, как в песне, "... тройка почтовАя ". В связи с этим меня как-то не волнуют споры вокруг " о дЕньгах -- о деньгАх", и о других подобных парах слов. В них тоже большая зависимость от контекста, от построения фразы. То есть, сама фраза диктует ударение...
И спасибо за отклик. А попробуйте сами написать об ударениях. Что наболело.
Nazar-aga08:16 03.12.2019
Про ударения, тоже особый случай
Dissidentka220:08 29.11.2019
Весьма познавательно!

Книги автора

КОММЕНТАРИИ
Автор: Gennadybadin
Эссэ / Документация Естествознание
Аннотация отсутствует
Объем: 0.096 а.л.
13:15 20.04.2024 | 5 / 5 (голосов: 6)

ЧЁРНЫЕ ДЫРЫ
Автор: Gennadybadin
Эссэ / Абсурд Естествознание Юмор
Аннотация отсутствует
Объем: 0.115 а.л.
00:03 13.04.2024 | 5 / 5 (голосов: 7)

НИЧТО
Автор: Gennadybadin
Эссэ / Абсурд Альтернатива Фантастика Юмор
Аннотация отсутствует
Объем: 0.139 а.л.
00:01 06.04.2024 | 5 / 5 (голосов: 6)

В очень далёком тылу
Автор: Gennadybadin
Повесть / Детская Мемуар События
Аннотация отсутствует
Объем: 0.083 а.л.
00:01 30.03.2024 | 5 / 5 (голосов: 5)

Мы одинокими...
Автор: Gennadybadin
Стихотворение / Лирика Юмор
Аннотация отсутствует
Объем: 0.014 а.л.
12:51 28.03.2024 | 5 / 5 (голосов: 8)

Велосипедист
Автор: Gennadybadin
Рассказ / Приключения Сюрреализм Юмор
Аннотация отсутствует
Объем: 0.072 а.л.
00:00 23.03.2024 | 5 / 5 (голосов: 8)

ЧЕРЁМУХА
Автор: Gennadybadin
Рассказ / Лирика Детская Юмор
Из переписки со старой радиопередачей
Объем: 0.108 а.л.
00:06 16.03.2024 | 5 / 5 (голосов: 11)

Авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом. Перепечатка произведений возможна только с согласия его автора, к которому вы можете обратиться на его авторской странице.