FB2

Пираты Карибского моря (диптих)

Стихотворение / Лирика, Поэзия, Философия
Первое стихотворение "Неуязвимый" - по 1 части "Пиратов Карибского моря", Второй стихотворение "Поцелуй" - по 2 части фильма.
Объем: 0.085 а.л.

 

 

«Тот, кто коснется проклятого золота ацтеков, обречен на вечные муки» – так гласит предание. Но алчность не верит угрозам, и пираты, захватив клад, к своему ужасу превращаются в бессмертных... «мертвецов».  

Горечь досады, – увы, не раскаяние. Тем не менее, есть единственный способ избавиться от заклятия: вернуть обратно все похищенное золото. И полчища проклятых пиратов во главе с капитаном Барбоссой вот уже 10 лет грабят суда и порты, стремясь собрать растраченные ими монеты…  

А дерзкий пират Джек Воробей, свободный от проклятий, бросается в воду за девушкой, упавшей со скалы, хотя его об этом никто не просил... и незамедлительно получает «благодарность»: «Казнить! ».  

Забавно, правда?  

Лишь только сердце человеческое знает, где ошибки, а где грехи. И жизни простого смертного не хватит, чтобы собрать их все по крупице...  

 

Посвящение:  

Отважному и неунывающему Джеки! (Ой, простите – КАПИТАНУ Джеку!  

Никто не сравнится с ним!  

 

 

 

1. НЕУЯЗВИМЫЙ  

 

ЭПИГРАФ:  

Я капитан Джек Воробей, смекаешь?  

(«Pirates of the Caribbean», часть 1)  

 

 

 

Доброго дела порою  

Мало ли, чтобы казнить?  

Я ли, причастный разбою,  

Стану прощенья просить?  

 

Тут и не пахло наживой,  

Но «благодарности» рад.  

«Грязный мерзавец паршивый,  

Жалкий, никчемный пират... »  

 

Слышал. Причем не однажды.  

Колкость не колет глаза.  

Жалости вашей не жажду:  

Это вино – не слеза!  

 

Знаю: удача, как ветер,  

Яблоко в ловких руках.  

Что же коварней на свете:  

Золото, ром или... прах?  

 

Некто, познавший невзгоды,  

Племени древнего месть,  

Душу бы Дьяволу продал,  

Чтоб это яблочко съесть.  

 

Съесть, чтобы брызнула соком  

Жизнь, кисло-сладкая жизнь!..  

Много ли с горечи проку, -  

Полно, бедняга, остынь!  

 

Две водосточных канавы  

Смотрят с вопросом в ответ.  

А за плечами кровавый,  

В муках потерянный след.  

 

Руки, как цепи – нет мочи  

Сбросить проклятье оков! –  

В призрачном свете полночном  

Вон ты, безумец, каков...  

 

Что тебе ром, окаянный?  

Выпей хоть весь океан!  

Дьявол, и трезвый, и пьяный,  

Ядом наполнит стакан.  

 

Слушай, зачем убиваться:  

Видишь – ты неуязвим!  

В золоте хочешь купаться  

Или – быть просто живым?..  

 

Ром обжигающе крепок,  

Сыплет полночный покров  

Сотнями желтых монеток –  

Сотнями черных грехов.  

 

Лучше б довел до могилы  

Алчности проклятый путь...  

Только бессмертным под силу  

Все до последней вернуть!  

 

 

********************************************************************************************  

 

 

Когда поцелуй причиняет боль...  

В стихотворении описана роковая сцена на "Черной жемчужине" – поцелуй предательства.  

(«Пираты Карибского моря – 2. Сундук мертвеца»)  

 

2. ПОЦЕЛУЙ  

 

– Ему нужен ты – не корабль... не другие...  

И выхода у нас нет. Мне не стыдно...  

– Пиратка!..  

(«Pirates of the Caribbean», часть 2)  

 

 

 

Тоска и боль... и стон щемяще-нежный,  

Казалось, на другом краю земли,  

Под сомкнутыми веками надежды  

Дремали, точно судно на мели.  

 

«Нет выхода, и слезы бесполезны.  

Ты сам поймешь, моя ли то вина... »  

Отрывистый, негромкий лязг железа...  

И, глубже океана, – тишина.  

 

В плену своей мечты Он будто грезил  

Один-единственный – неповторимый раз.  

И, замерев, стоит Она над бездной  

Огромных, широко раскрытых глаз.  

 

В них даль морская – солнца отраженье.  

А в самой глубине Его души –  

Безжалостные штормы и крушенья.  

«... Беги. (Не оставляй меня! ) Спеши!.. »  

 

| 837 | оценок нет 14:35 22.05.2019

Комментарии

Книги автора

Синяя Борода (сказка на современный лад)
Автор: Nellytodd
Рассказ / Изобретательство Проза Фантастика
СКАЗКА-ЭССЕ Идея произведения в том, что какими бы невероятными возможностями не обладала техника, главное – душа человека, которая должна стремиться к новым открытиям и трудам на благо всему миру, г ... (открыть аннотацию)де наука служит не злу, а успеху человечества. Короткая, завораживающая, немного жуткая история о прекрасном!
Объем: 0.39 а.л.
07:38 10.01.2025 | оценок нет

Девушка из Гривицы
Автор: Nellytodd
Стихотворение / Поэзия История Перевод
Одна из сцен во время осады Плевны (русско-турецкая война 1877-1878 годов).
Объем: 0.122 а.л.
14:53 18.12.2024 | оценок нет

Кол
Автор: Nellytodd
Другое / История Проза
Аннотация отсутствует
Объем: 0.082 а.л.
14:26 18.11.2024 | оценок нет

Дракула. Правда, легенда и шутка. ч. 11
Автор: Nellytodd
Другое / История Юмор
Здесь, в анекдотах, вы найдете вольные, иногда фривольные, и, порою, противоречивые суждения, мрачный юмор, забавный вымысел и крупицу горькой правды. Но ни одна из шуток не написана с целью всерьез ... (открыть аннотацию)оскорбить или же очернить отважного и благородного правителя Валахии! Все это – просто красивый старинный обычай…
Объем: 0.579 а.л.
08:17 12.11.2024 | оценок нет

Замок Цепеша
Автор: Nellytodd
Стихотворение / Поэзия История Перевод
ЗАМОК ЦЕПЕША - стихотворение румынского поэта, прозаика, публициста и политического деятеля Димитрие Болинтиняну о гибели княгини в замке Поенарь (Румыния).
Объем: 0.092 а.л.
14:13 07.11.2024 | оценок нет

Крепость Цепеша
Автор: Nellytodd
Стихотворение / Поэзия История Перевод
КРЕПОСТЬ ЦЕПЕША - стихотворение румынского поэта, прозаика, публициста и политического деятеля Димитрие Болинтиняну о развалинах замка Поенарь в Румынии.
Объем: 0.136 а.л.
16:16 05.11.2024 | 5 / 5 (голосов: 1)

Паж Цепеша
Автор: Nellytodd
Стихотворение / Поэзия История Перевод
В стихотворении повествуется о верном и храбром воине Влада Цепеша, который, попав в плен к туркам, не предал воеводу и свою страну.
Объем: 0.184 а.л.
14:18 17.10.2024 | 5 / 5 (голосов: 1)

Авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом. Перепечатка произведений возможна только с согласия его автора, к которому вы можете обратиться на его авторской странице.