FB2

Нефть 2007

Новелла / Приключения
Кино
Объем: 1.168 а.л.

Нефть Нет! Вот оно. Вот оно. Вот оно. Энгл, Нью-Мексико СЕРЕБРО И ЗОЛОТО ПРОБНОЕ ОКИСЛИТЕЛЬНОЕ РАФИНИРОВАНИЕ 3 унции на тонну по $1. 14 = $342 Дэниел Плейнвью Дамы и господа... Я проехал полштата, чтобы сегодня оказаться здесь. Я не смог выехать раньше из-за пуска в... эксплуатацию моей новой скважины... в Койоте Хиллз, которым я должен был руководить. Сейчас эта скважина даёт две тысячи баррелей... и приносит мне пять тысяч долларов дохода в неделю. У меня ещё две буровые и шестнадцать... продуктивных скважин в Антелопе... так что, дамы и господа, если я скажу, что я – нефтяник, вы с этим согласитесь. Итак, шансы у вас отличные... но учтите: нужна осторожность, иначе вы можете всё потерять. Из всех, кто будет предлагать провести... бурение на ваших участках земли... нефтяником окажется один из двадцати. Остальные – это спекулянты... люди, которые хотят стать посредниками... между вами и нефтяниками... чтобы получить часть денег, которые по праву должны достаться вам. Даже если вы найдёте человека, у которого есть деньги... и который намерен провести нефтеразведку... может оказаться, что он ничего не смыслит в бурении. Ему придётся нанимать буровиков по контракту... и вы будете иметь дело с теми, кто постарается сделать работу побыстрей... чтобы закончить её и заключить контракт на следующую. Вот как обстоят дела. Что вы предлагаете? Мы зря тратим время. Я занимаюсь бурением сам. Мои работники работают только на меня, и я хорошо их знаю. Я лично руковожу ими и слежу за их работой. Я не роняю оборудование в скважину... и не трачу месяцы на то, чтобы поднять его оттуда. Я тщательно цементирую... ведь иначе в скважину попадёт вода, и весь участок окажется загублен. Я семейный человек. И бизнес у нас семейный. Это мой сын и партнёр, Эйч Даблью Плейнвью. Мы почитаем семейные узы в... отличие от большинства нефтяников. Моя подготовка в этой области лучше, чем у кого-либо другого... потому, что моя скважина в Койоте Хиллз... была только что введена в эксплуатацию. У меня есть готовое оборудование для работы. Я могу погрузить буровую установку... на грузовики и за неделю доставить её сюда. У меня есть деловые связи, и я могу достать пиломатериалы для вышек. При дружеских отношениях всё это делается быстро. И поэтому я могу гарантировать, что начну бурить... и подкреплю свои слова деньгами. Уверяю вас, дамы и господа, что бы вам ни обещали другие... если сравнивать, они мне в подмётки не годятся. Сядьте! Сядьте, вы не имеете права... Давайте обсудим то, что он говорит. Прескотт, вы доверяете этому человеку? Два-три года, а может, и все десять! Мы ничего не выиграем, если станем горячиться! Взять хоть ту скважину! Вам здесь не место! Усадите эту женщину, сэр! Сядьте на место. Мистер Плейнвью! Пожалуйста, мистер Плейнвью. Нет, мистер Плейнвью! Куда же вы? – Мне не нужна аренда. Спасибо. – Но вы нужны нам. Слишком много разногласий. Спасибо за уделённое мне время. Нет, нет, разногласий нет. Я не стал бы заключать договор об аренде, даже если бы вы предложили мне её бесплатно. Мистер Бэнксайд, я не стану зря отнимать у вас время. И буду весьма благодарен, если вы не станете отнимать его у меня. Если вы пожелаете заключить со мной контракт, мы сможем приступить к бурению в срок до 10 дней. Ваш участок расположен северней скважины, открывшей месторождение. Это значит, что нам, вероятно, придётся бурить глубже. Если там так много нефти, как я думаю... добраться до неё будет трудней, но как только мы её обнаружим, мы сразу сможем её добывать. Действовать нужно быстро, ведь очень скоро эти месторождения будут выработаны. Я хочу, чтобы вы знали, что вам нужно делать. Итак, поскольку расстояние от скважины, открывшей месторождение, велико... Аренда, которую я заплачу вам за право на разработку недр, будет меньше, чем здесь... Но я готов дополнительно выплатить тысячу долларов по вашему участку. Что вы предлагаете за право на разработку недр? Одну шестую прибыли плюс гарантия того, что я начну бурить в срок до десяти дней. Такого вам больше никто не предложит. Сколько лет вашим детям, мэм? Десять и двенадцать. Мистер Плейнвью, позвольте спросить, сэр. А где ваша жена? Она умерла при родах, миссис Бэнксайд. Мы с сыном остались вдвоём. Нефть пошла, босс! Слышите? Мистер Плейнвью? Да? Вы Дэниел Плейнвью? Да. Чем могу быть полезен? Вы ищете нефть. Да, верно. Сколько вы платите за участок, где она есть? – Ну, когда как. – От чего это зависит? От многого. Если я скажу, что знаю место, где есть нефть, а землю можно купить задёшево... сколько вы заплатите за сведения о нём? Будет лучше, если вы расскажете о том, что знаете... а потом мы с вами как-нибудь договоримся. – Можно присесть? – Пожалуйста. Какого вы вероисповедания? Я... Я уважаю всякую веру. Я не принадлежу к какой-то одной церкви. Мне все нравятся. Мне нравится всё. Вы из каких мест? Так вы догадаетесь. Это я и хочу вам продать. Что вы делаете в Сигнал Хилле? У нас есть нефть, она просачивается сквозь землю. Вы заплатите мне, чтобы узнать, где это место? Если что-то выступает на поверхность, это ещё не значит, что и на глубине что-то есть. Почему Стандард Ойл скупает там земли? Это место в Калифорнии? Может быть. Сколько земли они скупили? Вы зря считаете меня дураком. Почему вы пришли ко мне? Вы только что ввели ту скважину в эксплуатацию. Да, верно. Да. Так что... Дайте мне прямо сейчас 500 долларов наличными... И я скажу вам, где это место.  

Вот что я сделаю. Я дам вам сейчас сто долларов... а если участок окажется перспективным, выплачу вознаграждение в тысячу долларов. Шестьсот долларов. Скажите одну вещь, чтобы мне было легче решить. Что ещё у вас там есть? Что вы выращиваете? Ранчо у нас большое, но почва каменистая. Мы пытались делать посадки. Ничего, кроме сорняков, не растёт. А почему вы спросили? А сера поблизости есть? Или залежи щёлочи? Щёлочи – есть. Насчёт серы не знаю. Это ваш сын? Да. – Привет. – Привет. – Кто вы? – Я – Флетчер Гамильтон. Рад познакомиться, сынок. Как тебя зовут? Чем вы занимаетесь? Работаю у мистера Плейнвью. Вот 500 долларов, сынок. Если скажешь мне что-нибудь существенное, эти деньги твои. Я приехал из городка Литтл Бостон, округ Изабелла. Наше ранчо здесь. В Литтл Бостоне есть полустанок. Вам нужно ранчо Санди. Туда можно добраться по овечьей тропе. Оно в миле к западу от городка – недалеко. Вот тут небольшой проход у подножия холмов. Дойдёте до церкви, а потом дальше, по овечьей тропе. Где скупает земли Стандард? Здесь и здесь. – Твоя фамилия Санди, верно? – Да. Сколько народу у вас в семье? Мои отец с матерью, сестры и брат Илай. – Сколько у тебя сестёр? – Две. – Как тебя зовут? – Пол. Кто-нибудь в семье знает о нефти, которая по твоим словам там есть? Я не знаю. Мой дядя всегда говорил, что там есть нефть... но я не знаю, что они слышали и что думают. Что вы выращиваете? У нас козы. Держим коз. Я же сказал, там ничего, кроме сорняков, не растёт. – А вода есть? – Она солёная. Что ни колодец, почти везде солёная вода. Там есть нефть. Я вас уверяю. – Ну, я пойду, так что... – Ты можешь переночевать здесь. – Нет, я лучше пойду. Я хочу уйти. – Слушай, Пол. Если я притащусь туда и обнаружу, что ты мне наврал... Я разыщу тебя и не просто заберу назад свои деньги. Ты меня понял? – Да, сэр. – Ну, ладно. – Удачи вам. Храни Бог. – И вас, молодой человек. Кто-то идёт. – Добрый вечер. – Добрый вечер. Меня зовут Дэниел Плейнвью. Это мой сын Эйч Даблью. – Вы охотитесь? – На перепелов. Мне сказали, хорошее место для лагеря есть около ранчо Санди. Это ранчо Санди. Можете разбить здесь лагерь. – Спасибо. У вас есть вода? – Да. Говорят, несколько дней назад здесь было землетрясение. – Это правда? – Да. – И как ваши? – Да, все целы. Спасибо. Если хотите, у нас есть козье молоко. С удовольствием. Если поставить палатки вон там, мы не будем вам мешать. Хорошо. Руфь! Помоги им и принеси им воды. Нет! Эйч Даблью. Мистер Плейнвью, хотите попить молока сейчас? – Было бы славно. Спасибо. – Мэри! Принеси им молока. Мои родные помогут вам поставить палатку. Нет, что вы. Мы отправились в этот поход. Мы должны всё делать сами. Быстрей! – У вас есть хлеб? – У нас есть картошка. Картошка -  

отлично, спасибо. Я велю им отварить картошки. Что вы, не стоит. Я думал, мы разведём костёр. Я хотел научить сына разводить костёр. Мой сын Илай принесёт вам дров. Большое спасибо за гостеприимство, мистер Санди. – Да. – И мы не будем вам мешать. Мы просто охотимся на перепелов. Извините, что не можем предложить вам хлеба. Нет, что вы. Среди этих холмов зерновые плохо растут. Почва каменистая. Нам негде растить зерновые. Спасибо, барышня. Меня зовут Илай. Да, вы... Илай Санди. Добро пожаловать. – Эйч Даблью. – Илай. – Вы охотитесь на перепелов? – Да, верно. – Мы принесём поесть. – Спасибо. Огромное спасибо. Папа! Посмотри на мой ботинок. Это нефть, после землетрясения. Её вытеснило наверх. Итак... Что? Так, так. Если здесь есть нефть, её нужно доставить к морю. Мы протянем трубопровод в Порт-Уэнеме или Санта Паулу... длиной около ста миль... и заключим договор с Юнион Ойл. Вот как мы поступим. Так мы обойдёмся без перевозок по железной дороге... и без затрат на транспортировку. Понимаешь? Да. – Ты понял? – Да. Тогда мы станем получать прибыль. Хорошую прибыль. Какую и должны получать. А не выбрасывать деньги на транспортировку. А иначе всё это пустая затея. Сколько мы им заплатим? Кому? Семейству Санди. Я заплачу им не как за нефтеносные земли. А как за земли для охоты на перепелов. Если у вас найдётся пара минут... Мне бы очень хотелось кое о чём поговорить с вами. Мать, будь добра, уведи отсюда девочек. Скажу вам без обиняков. Это красивое ранчо. Я люблю охоту на перепелов. Мой сын болел. Ему нужен свежий воздух. Все врачи говорят, что ему нужно побольше дышать свежим воздухом. Какова, по-вашему, хорошая цена за ваш участок, Эйбел? – Если его продавать? – Да. Прикиньте не спеша. – Извините. Я не знаю. – Шесть долларов за акр. Шесть долларов? Спасибо, Илай. Плюс 500 долларов за все усовершенствования на ранчо... Я хочу предложить вам за это ранчо тридцать семь сотен долларов. – 3700 долларов. – Нет. Илай, Господь послал нам этого человека. Да, думаю, так и есть. – Я предлагаю вам 3700 долларов. – Как вы здесь оказались? По наущению Господа Бога. Конечно, при этом вы сможете недорого... арендовать у меня землю. – Что-что? – А как же наша нефть? Какая нефть? Здесь есть нефть. Это чего-то стоит. У вас есть тот, кто будет заниматься бурением? – Вы думаете, тут есть нефть? – Я знаю, что есть. Бурение требует больших затрат. Поиски нефти и её добыча. Вы пробовали этим заниматься? – Сколько это стоит? – Много. У нас нефть выступает прямо на поверхность земли. По-моему, это называется "просачивание". И это не значит, что под землёй что-то есть. Сколько вы готовы за это заплатить? Я не знаю. – Этого вы не знаете. – Да. Сколько вы хотите? Десять тысяч долларов. За что? На мою церковь. Забавно. Хорошая шутка. Если мы надумаем бурить, и скважина окажется продуктивной, я выплачу вашей церкви бонус 5000 долларов. Десять тысяч. Хотите поискать другого человека, который решится здесь бурить? Возьмёт на себя расходы и тяжёлую работу, связанную с этим? Я могу охотиться на перепелов и на другом ранчо. Но я с радостью буду оказывать поддержку... вашей церкви так долго, как смогу. Но выплачу только бонус. Кстати, у меня есть знакомые среди нефтедобытчиков... и они могли бы помочь нам развернуть дело. Как вы на это смотрите, Эйбел? Да. Как сказал Илай. Отлично! Давайте составим контракты... и попытаемся. Спасибо вам за помощь, Илай. – Добрый день. – Добрый день. – Недвижимость? – Да. Да, я хотел бы поговорить с вами. Меня интересует земля. Я только что купил ранчо Санди. И... так... где карта? Где тут холмы за ранчо Санди? Вот тут. Это участок Бэнди. У него более 600 акров. Бэнди... Шестьсот. – А вот здесь? – Эй Си Мод, Блоджет, Редлик, Карр. – Почём отдают? – Шесть долларов за акр. Шесть. А вот здесь? Это земля семьи Белвин, и её можно купить, я уверен. Здесь все участки можно купить? Да. Пол Санди сослужил нам добрую службу. Да-да. Приезжай сюда как можно скорей. Прихвати Фреда Инглиша. Всего доброго. Спасибо. – Эйч Даблью, как ты? – Хорошо, а вы? Неплохо. Где твой папа? Неблизкий сюда путь из Сигнал Хилла. – Здравствуйте, Плейнвью. – Здравствуйте, Джин. – Рад вас видеть. – Чарли. – Вы здесь проездом? – О, проездом. Решили посмотреть. – Забавно, что мы встретились. – Забавно, правда? У вас, ребята, настоящий семейный бизнес. А вы ребята, слегка опоздали. – Что вы нашли? – Ряд интересных перспектив. Вы слышали, что Стандард скупила земли? – Пока что к северу отсюда. – Так мне и говорили. Джин, если хотите купить участки, ищите на востоке. Я буду рад, если там обоснуетесь вы, а не кто-то другой. А здешние участки уже заняты. Должно быть, легко вести дела, когда с вами такой симпатичный мальчик. Вы имеете в виду, что у меня симпатичный сын? Ну, да. Вы очень любезны. Спасибо. Удачи. – Будьте здоровы. – Повторяю: езжайте на восток. Если тебе понадобится составить контракт, я помогу как юрист. Чтобы тебя не надули, дружок. Ты должен получать половину отцовской прибыли. Так хорошо? Что они делают? Это люди, которые работают на нас. Они просто ведут разведку. Сколько денег мы сможем получить? Не знаю. Будет видно. Тысячу долларов? Мэри сказала, что отец её бьёт, если она не молится. Мэри это младшая? Да, младшая. – Все пришли? – Успех велик. Но? Несколько участков принадлежат неизвестно кому, а владелец одного упирается. – Кто? – Уильям Бэнди.... восемь... Кто он? Старик, который получил землю по закону о гомстедах. Живёт там с внуком. Он хочет поговорить с вами. Он здесь? Нет, он хотел, чтобы вы заглянули к нему. Он набивает цену. Он сказал, что хочет поговорить с тем, кто покупает землю. Пусть подождёт. Он одумается. Идём. Дамы и господа? Дамы и господа. Большое спасибо, что согласились придти к нам сегодня. Я проехал полштата, чтобы оказаться здесь... и осмотреть здешние земли. Смею предположить, что до некоторых из вас... дошли невероятные слухи о моих планах, поэтому я решил, что лучше вам узнать о них от меня. Вот он я. Тут нет никаких тайн. Я – нефтяник, дамы и господа. Я владею рядом предприятий в этом штате. У меня множество скважин, дающих много тысяч баррелей в день... и поэтому я считаю себя нефтяником. Надеюсь, вы простите, если я буду говорить... с прямотой, как свойственно нефтяникам. Дело, которым мы занимаемся – семейное предприятие. Я работаю рука об руку со своим замечательным сыном Эйч Даблью. Полагаю, кое-кто из вас уже с ним познакомился. И если мои работники приезжают с семьями, я этому только рад. Конечно, благодаря этому жизнь их становится более отрадной. Семья – это дети, а детям нужно образование. Поэтому везде, где бы мы ни разбили лагерь, необходимы школы... и мы всегда готовы об этом позаботиться. Так давайте построим в Литтл Бостоне замечательную школу. Эти дети – будущее, ради которого мы стараемся... и у них должно быть всё самое лучшее. Да, теперь о другом... И, пожалуйста, не обижайтесь, что я завёл о нём речь: о хлебе. Давайте поговорим о хлебе. Мне кажется постыдной ситуация, когда любой мужчина... женщина или ребёнок, живущий в нашей прекрасной стране... вынужден считать кусок хлеба роскошью. Мы пробурим здесь скважины на воду, а вода – это ирригация. А ирригация – это земледелие. Мы сможем выращивать зерновые там, где раньше это было просто невозможно. У вас будет столько зерна, что вы не будете знать, куда его девать... и вы наедитесь хлеба до отвала, мэм. Новые дороги, сельское хозяйство, рабочие места, образование... Это лишь немногое из того, что мы можем вам дать... и уверяю вас, дамы и господа, если мы найдём здесь нефть... а я думаю, вероятность этого весьма велика... члены вашего сообщества не просто смогут выжить, а станут процветать. Если у вас есть какие-то вопросы, я с радостью на них отвечу. Да? Новая дорога будет вести к церкви? Именно к церкви, в первую очередь. Спасибо, Илай. Ещё вопросы? Если они возникнут, меня нетрудно найти. Просто приходите ко мне. Большое спасибо за внимание и всего вам доброго. Честь великая взывать К Господу в молитве! Просто идите к церкви по новой дороге. Новая дорога приведёт вас к ней. Здравствуй, брат, меня зовут Илай. Добро пожаловать в церковь Третьего Откровения.  

Здравствуй, брат, меня зовут Илай. Добро пожаловать в церковь Третьего Откровения. Просто иди по новой дороге прямо к церкви. – Дэниел, можно с вами поговорить? – Да, заходите. Я доставлю их, когда они прибудут. – Доброе утро. – Доброе утро. Как продвигаются работы? Всё хорошо. – Люди всем обеспечены? – Конечно. Похоже, настроение у них бодрое. Вам требуется что-нибудь от меня? Церковь могла бы что-то для вас сделать? Навряд ли. Нет. Спасибо. Как я понимаю, вы попросили народ собраться... -... завтра на пуск скважины. – Да, верно. Я благословлю скважину. В самом начале вы всем меня представите. Вы увидите, как я подойду к скважине, и когда я... К деррику. Вы увидите, что я подошёл, и тогда скажете всем, как меня зовут. Когда вы подойдёте? Да. Вы увидите, что я подошёл, и тогда скажете... "Гордый сын этих холмов, который заботился о пастве Отца небесного"... а затем назовёте моё имя. Хорошо. – А что произойдёт потом? – Потом мы начнём бурить. Благословение – простой обряд, Дэниел, но очень важный. Всего несколько слов. Это недолго. – В какое время? – А когда вам удобно? – В четыре часа. – Хорошо, давайте в четыре. – Спасибо, что зашли. – Всего хорошего. Спасибо. Добрый день, господа. Пойдём со мной. Спасибо всем вам, что пришли к нам сегодня. Я имел честь познакомиться с некоторыми из вас... И надеюсь, что смогу в ближайшие месяцы... наведаться к каждому из вас. Бурить я умею куда лучше, чем произносить речи... Так давайте обойдёмся сегодня без речей... и ограничимся простым благословением. Знаете, в одиночку полезные ископаемые не ищут. Это делается совместными усилиями добрых людей, таких, как вы... и это хорошо. Мы живём здесь вместе. Вместе молимся, вместе трудимся... а если Господу будет угодно вознаградить нас за труды... мы все вместе станем богаче. Прежде, чем приступить к бурению скважины Мэри номер один... названной так в честь милой мисс Мэри Санди, стоящей рядом со мной... гордой дочери этих холмов... я хотел бы сказать: благослови, Боже, честные труды наши, и, конечно... благослови, Боже, всех вас. Аминь. Иди. Сейчас начнём. Поторопись, Эйч Даблью. Ты готов? Ну вот, дамы и господа. Эл Роуз щедро оплатил угощение по этому случаю... из своего кармана. Спасибо, Эл. Прошу вас, угощайтесь, а я вернусь через минутку. Мэри Санди. – Тебе нравится новое платье? – Да. Спасибо. Пожалуйста. Я подумал, что оно тебе понравится. – Ты рада, что я сюда приехал? – Да. Твой отец тебя больше не бьёт, а? Не бьёт? Пусть только посмеет, да? Я о тебе позабочусь. Больше никаких побоев, да? Никаких побоев. Ну, иди. Иди, поиграй и больше не возвращайся. Дэниел? Всё в порядке, Эйч Даблью. Спи дальше. Давай. Спи дальше. Дэниел! Что? На буровой погиб человек.  

Кто? – Джо Ганда. – Я его знал? – Нет. Как это случилось? Подыми её. Включи тормоз. – Привяжи её. – Привяжи. Чёрт! Проклятье. Где тело? Они его вылавливают. Ладно. – А где буровое долото? – На площадке. Обмойте его. И переоденьте в чистое. Поставьте палатку. Если кто-то спускается в устьевую шахту, вы кому-нибудь об этом говорите? Так? Да, сэр. Приостановить работы до полудня. И было мне видение. Да, прошлой ночью мне было видение... и я почувствовал, как дыхание Господа движется во мне. Оно проникло в мой желудок. И заплескалось в нём. И желудок мой возвестил не громко, а шёпотом... "Прикоснись руками к этой женщине и погладь её". Дорогая миссис Хантер... у вас артрит, верно? – Да, Илай, верно. – Да. В ваши руки вселился бес, а я изгоню его. Но я изгоню этого беса без горячки... ибо новый дух, что снизошёл на меня, указал, что теперь я могу общаться по-другому. Тихим шёпотом. Изыди вон, бес. Изыди. Изыди вон, бес. -... и исцели тело этой женщины. – Изыди, бес. Изыди вон. И впредь не смей возвращаться. А не то... я соберу все силы и нанесу тебе удар по зубам... и будешь ты изгнан и низринут во мрак... и повержен во прах навеки! И пока есть у меня зубы, я буду кусать тебя... а когда не станет зубов, буду грызть деснами! И пока сильны мои кулаки, я буду бить тебя! А ну, изыди вон, бес! Изыди вон, бес! Изыди вон, бес! И он вышел вон! Аллилуйя! Слава Всевышнему и всем святым его! – Хвала Господу! – Аминь! Слава Богу. Слава тебе, Господи. Слава тебе, Боже. Дорогая моя миссис Хантер. Потанцуйте со мной. – Спасибо, что пришли. – Чудесная была служба. – Вы придёте завтра? – Да. Вчера на буровой произошла трагедия. Да, я слышал. Джо Ганда был человек сильно верующий. Если пожелаете сказать несколько слов, похороны завтра в полдень. Дэниел, этого несчастья можно было избежать. Ужасно, люди работают на буровой... У рабочих двенадцатичасовые смены. – без благословения... – Им нужен отдых. Если отдыха нет, они допускают дурацкие промахи. Я видел, рабочие выпивают. Как по-вашему, несчастный случай связан с этим? Нужно, чтобы люди как следует отдыхали. А какой же отдых, если они слушают ваши проповеди. Так мы не наладим промысел, и никто здесь не озолотится. Жаль, что я провёл с Джо так мало времени. Я мог бы больше сделать. Так мы не наладим промысел, и никто здесь не озолотится. Да, вы сможете позаботиться о том, чтобы его личные вещи... передали его родным, хорошо? Спасибо. Я слышал, вы планируете реконструкцию? Да, прихожан становится всё больше. – Нам не хватает места. – Шоу было мощное до чёртиков. Мы рады были видеть вас здесь, Дэниел. Газ, газ, газ! Туши огни! Жди здесь. Жди здесь. Туши огни! Туши огонь! Он цел? Эйч Даблью! Давай его мне! – Давайте его  

сюда! – Вот. – Вы держите его? – Держу! О, Боже. Ну же. Открой дверь. Пусти. Ну, всё. Ты в безопасности. Ты в безопасности. Я вытащил тебя. Угрозы нет. Отпусти, сынок. Скажи, где болит. Скажи, где болит. Скажи мне, где... – Ты видел, что случилось? – Нет. Скажи мне, где болит. Что у тебя болит? Что у тебя болит? – Я себя не слышу. – Ты стукнулся головой? Ты стукнулся головой? Говори! Надо сказать, если стукнулся! Я не слышу себя. Мне надо пойти разобраться с этим. Жди меня здесь. Ты понял? Жди меня здесь. Я вернусь. Я скоро вернусь. – Подожди здесь. – Не уходи! Я позабочусь о тебе. Подожди. Побудь здесь, сынок. Надо потушить пожар. – Не уходи! – С тобой всё будет хорошо! Подожди здесь! – Держи его. Подержи его. – Не уходи! Надо рубить канаты, Дэниел! Дайте мне кувалду! Дайте мне кувалду! Вот, держите. Назад! – Майкл! – Сэр! Возьми Дэйва и ещё двоих... Билли, спасайте крышу. Не тяните, а то станет слишком горячо. Ну что ты нос повесил? У нас под ногами целый океан нефти! Кроме меня до неё никому не добраться. Эйч Даблью в порядке? Нет, не в порядке. – Где он? – В столовой. Ну, хватит. Хватит, Эйч Даблью. Перестань. Ты слышишь меня? Тебе меня слышно? Хватит. – Держите его за ноги. – Я держу. – Нет. Нет. – Нет, дружок. Дайте-ка. Тихо. Вот так. – Спокойно, дружок. Спокойно. – Осталось недолго. Так, с этим всё. Теперь другое ухо. Поверните его. Вот и всё. Иди сюда. Уже всё. Уже всё. Мы знаем кого-нибудь в Сан-Франциско или Лос-Анджелесе, кто мог бы обучить... Ну, мы могли бы... Нанять какого-нибудь учителя для Эйч Даблью. Как бы решить этот вопрос? Так, позвони... Черт возьми, как его зовут? Бобу Броуди из Сан-Франциско? Позвони Бобу Броуди и вызови кого-нибудь сюда. Позвоню прямо сейчас. Когда мы получим свои деньги? Кажется, ты целитель? На тебя нисходит Святой Дух? Когда же ты соберёшься вернуть слух моему сыну? Или ты не можешь? Если бы вы дали мне благословить скважину, беды бы не случилось. – Дэниел. – Зря вы это сделали. Вы должны церкви Третьего Откровения 5000 долларов... это часть нашего с вами договора! Не рыпайся, хлюпик! Поплещись-ка тут. Вот так, вот так. Я тебя закопаю. Я тебя тут похороню. Ты глупец, Эйбел. Ты пустил сюда того, кто теперь помыкает нами. Ты позволил ему развёрнуть здесь своё дело... и по глупости дал ему обобрать нас. Я поступал как велит Бог, Илай. Я старался. Ты просто пошёл у него на поводу. Ты ленив и глуп. Думаешь, раз ты глуп, Господь спасёт тебя? Он не спасает глупцов. Я на части тебя разорву за то, что ты сделал, олух! Как он здесь оказался? Ты хоть знаешь? – Сынок, прошу тебя, не надо! – Помолчи! Закрой рот, Эйбел! Это всё твой глупый сын! Это Пол навёл его на нас. Я знаю. Он пришёл к нему и сказал... "Мой отец глуп и слаб, он  

отдаст свою землю за гроши. Пойди и надуй его. " И ты позволил ему это сделать. Глупый отец глупого сына. Убирайтесь! Что вам угодно? Дэниел? – Кто вы? – Меня зовут Генри. Да? Я – Генри. Чем могу быть полезен? Я Генри Плейнвью. Из города Фон-дю-Лак. Мы братья, но матери у нас разные. Эрнест – мой отец. Кто вы? Генри. – Мэри Бранч? Она – ваша мать? – Да, сэр, она. Я прочёл в газете о вашей скважине, о ваших успехах. Узнали о моей удаче? И заявились сюда? Наш отец умер. Я узнал, что Эрнест умер. Мне захотелось отыскать вас. Когда? Три месяца назад. Я получил письмо от Аннабеллы. От моей сестры Аннабеллы? – Где она? – Там же, дома. В Фонд-дю-Лак. Вы приехали сюда из Висконсина, чтобы сказать мне об этом? Я приехал из Нью-Мексико. Я там жил. Я поехал искать вас. А вы знали обо мне? У вас есть доказательства? У вас есть то письмо? – Откуда вы приехали? – Из Нью-Мексико. Да, ясно, откуда именно? Из Силвер-Сити. Я провёл там два года. Я несколько лет бурил на нефть. Арендовал участки в Техасе. Луизиане. Продуктивные скважины были? Нет. Таких удач, как у вас, не было. – Вы женаты? – Нет. Я сидел в тюрьме. У меня была полоса жутких неудач. Денег не было. Меня арестовали в Луизиане. Я провёл полгода на каторжных работах, строил дороги. Это было очень трудное время. А вы женаты? За что вас посадили? Хотите верьте, хотите нет, но хоть я и ввязывался в разные нехорошие дела... Арестовали меня ни за что ни про что. Но я немало натворил такого... о чём говорить не стоит. Пей. Пей! Давай. Итак... Чего вы хотите? Ничего. Если есть возможность, я мог бы у вас кем-нибудь поработать. Надолго я здесь не задержусь, поеду обратно в Фонд-дю-Лак. – У вас есть деньги? – Есть. – Немного. – Отвечали бы лучше прямо. То говорите, "ничего", то вы хотели бы остаться и поработать. И лучше бы... Я просто хочу услышать от вас, что вы хотели бы здесь пожить. Я хотел бы здесь пожить. Я хороший работник. Я работал на установках... для ударно-канатного бурения, на строительстве. Никакие поблажки мне не нужны. Хорошо. Что было известно моей матери? Я не знаю. Может, она знала и закрывала глаза, а может, ничего не знала. Почему вы уехали? Я знаю, что с отцом вы не ладили. Я работал в службе геологии, геодезии и картографии, уехал в Канзас. Я не мог там оставаться. Просто не мог. Я не люблю ничего про себя объяснять. – В вас много злобы, Генри? – На что? А зависть? Вас гложет зависть? Пожалуй, нет. Во мне силён дух соперничества. Я не хочу, чтобы кто-то кроме меня преуспел. – Почти все люди мне ненавистны. – Этого во мне не осталось. Я трудился безуспешно... и после всех неудач мне стало... Мне просто всё равно. Ну, раз во мне это есть, есть и в вас. Временами я смотрю на людей и не вижу... в  

них ничего привлекательного. Я хочу заработать столько денег, чтобы можно было убраться подальше ото всех. Что вы станете делать с сыном? Я не знаю. Может, это пройдёт. Может быть, чтобы к человеку вернулся слух? Я не знаю. Возможно, этого не знает никто. – Может, и доктора не знают. – А где его мать? Я не хочу говорить. Я вижу в людях всё самое худшее. Мне нет нужды к ним присматриваться, чтобы получить то, что мне надо. Во мне годами копилась ненависть, капля за каплей. Ваше появление здесь снова вдохнуло в меня жизнь. Я больше не могу один вести дела... с этими людьми. Дэниел! Дэниел, проснись! Дэниел! Я только схожу поговорю с кондуктором. Я сейчас вернусь. Посиди здесь. Ты понял? Посиди здесь. Я сейчас вернусь. Нет! Нет! Нет! – Тилфорд! – Плейнвью. Это мой брат Генри Плейнвью из города Фонд-дю-Лак. Эйч Эм Тилфорд. Очень приятно. Генри Плейнвью. Джей Джей Картер. Итак... – Приступим? – Да. Как ваш мальчик? – Спасибо за участие. – Мы можем чем-нибудь помочь? "Спасибо за участие" и точка. Итак, каковы ваши планы? Речь пойдёт о покупке моих здешних участков? Да. В телеграмме говорилось о тех, которыми я владею на правах аренды в Койоте Хиллз. Они нас тоже интересуют. Что вы предлагаете за Койот Хиллз? Мы предлагаем 150000 долларов за право полного владения. По рукам. Что ещё? У вас 11000 акров в Литтл Бостоне. У вас одна продуктивная скважина... где были повреждения... У меня три продуктивные скважины. Вы упустили кое-что из виду. Продуктивных скважин – три. Мы в одночасье сделаем вас миллионером... пока мы с вами здесь сидим. И чем мне тогда заниматься? – Вы меня спрашиваете? – Чем я стану тогда заниматься? Заботиться о сыне. Я не знаю, что вы станете делать. Поставьте себя на моё место: Стандард предлагает продать всё, что у вас есть... за миллион долларов, но почему? Итак, почему? Вы знаете, почему. Вместо того, чтобы ковыряться в земле и искать нефть, как все мы... вы скупаете то, что другие добыли тяжким трудом. Я тоже ковырялся в земле, сынок. Вы измените тарифы на перевозки? Тарифы на перевозки устанавливаем не мы. А владельцы железных дорог. Ох, а вы ими не владеете? Владеете, конечно. Конечно, владеете. Куда вы будете девать нефть? Куда? Построите нефтепровод? Заключите контракт с Юнион Ойл? Ради Бога. Но если дело не выгорит... у вас под ногами будет океан нефти, которую некуда деть. Почему не продать всё нам? Вы станете богачом. Сможете проводить время с сыном. Вы сделали грандиозное открытие. А теперь позвольте нам помочь вам. Вы указываете, как мне строить жизнь семьи? Семья может стать для вас важней теперь, когда вы доказали наличие... месторождения, и мы предлагаем вам сделку о покупке. Однажды ночью я нагряну к вам домой... или туда, где вы будете ночевать, и перережу вам горло. Что? Что вы такое говорите? – Вы слышали, что я сказал? – Я слышал, что вы сказали. Не вам указывать, как мне обращаться с сыном. Почему вы, как безумец, грозите перерезать мне горло? Не смейте диктовать, как мне обращаться с сыном. Я ничего вам не диктую! Прошу вас, будьте благоразумны. Если я чем-то оскорбил вас, – прошу прощения. – Вы увидите, на что я способен. Этот участок – ранчо площадью три тысячи акров, его владелец – Би Эл Харпер. Это – земля округа Сан-Луис-Обиспо. А отсюда до побережья всё принадлежит Юнион Ойл. Что это? Почему это не принадлежит мне? – Почему это не принадлежит мне? – Это участок Бэнди. Он заупрямился, когда мы скупали земли. Он надеялся поговорить с вами. А вы не можете проложить трубопровод в обход его участка? В обход горной цепи Теачапи длиной 50 миль? Не говорите глупостей, Эл. – Я могу сходить к нему снова. – Нет, я пойду и поговорю с ним. Я с ним поговорю. Покажу вам, как это делается. Ладно. Пошли, Генри. У него большая комната? Он живёт в ней с другим мальчиком. – С каким? – Постарше него. Лет двенадцати. Он уже год там провёл. Его фамилия Бэллард. А комната большая? Немаленькая. Места там достаточно. Вы возьмёте с собой Генри... на встречу с представителями Юнион Ойл? – Вы сын Уильяма Бэнди? – Внук. – Он дома? – Нет, его нет. А где он? Я же сказал, его нет. А что вы хотели? Я Дэниел Плейнвью. Хочу поговорить с ним насчёт его участка. – Насчёт чего? – Я скажу об этом ему самому. – Вы тот нефтяник? – Да. Мы не хотим, чтобы вы тут бурили. Я и не собираюсь. Так когда он вернётся? На днях. Передайте, что я хочу поговорить с ним. Не насчёт бурения. И я заеду к вам через неделю. Поместите его в стеклянный футляр. За Юнион Ойл. За сотни миль нефтепровода и за всех... независимых нефтепромышленников этого великого штата. Ваше здоровье. В Фонд-дю-Лак есть дом, который... построил Джон Холлистер. Ты его помнишь? В детстве мне казалось, что это самый красивый дом на свете... и я мечтал о нём. Я хотел в нём жить. И есть в нём. И делать уборку. И ещё мальчишкой я мечтал о том, как мои дети будут бегать по нему. Теперь ты можешь позволить себе всё, что хочешь. И надо это сделать. – Где ты его построишь? – Может быть, здесь. Возле океана. Ты сделаешь его похожим на тот дом? Думаю, если бы я увидел его сейчас, мне стало бы тошно. Мы можем поесть и подыскать себе женщин. Сводить их на танцы в Пичтри. Давай выпьем и сводим их на танцы в Пичтри. Давай. Будь добр, ты не дашь мне немного денег? Будь добр, ты не дашь мне немного денег? Скажи мне одну вещь. Какую? Как называлась ферма рядом с Хилл Хаус? Как называлась ферма рядом с Хилл Хаус? – Я не помню... – Кто ты? Я уеду, Дэниел.  

Кто ты? Никто. Дай я встану и уйду. У меня есть брат? Я познакомился в Кинг-Сити с человеком, который говорил, что ты его брат. Мы дружили не один месяц. Работали в Кинг-Сити. И он собирался поехать к тебе. У нас не было денег. Он умер от туберкулёза. Ему никто не сделал зла. Ничего плохого, его не убили. Но он рассказал мне о тебе... и я позаимствовал его историю... И его дневник. Дэниел, я тебе друг. Я не хотел тебе зла. Никогда. Я просто хотел выжить. Нет! мой брат... Кто вы? Я – Бэнди. Да. Да. Уильям Бэнди... Да, я хотел бы арендовать вашу землю. Я просил, чтобы вы зашли ко мне поговорить ещё тогда. Когда вы арендовали земли. Это верно, да. Знаете, мой сын был очень болен. Это было до того, как ваш сын заболел. Ну, я знаю, что... вы хотите проложить трубопровод по моему участку. – Это так, мне сказали правду? – Это действительно так. Труба диаметром восемь дюймов. Её можно проложить под землей... с вашего согласия. Я гарантирую, никаких разрушений... Господь. Господь сказал мне, что вы должны сделать. И что же это? Вам нужно принять крещение кровью Иисуса Христа. О, но я крещён. Меня крестили, мистер Бэнди. Я крещён. Только так вы обретёте спасение. И только так получите то, что хотите. Вы можете пройти обряд в церкви Третьего Откровения. Я заплачу вам три тысячи долларов. Я хочу, чтобы вы стали членом нашей общины. Я заплачу вам пять тысяч долларов. Примите крещение. Чтобы вам простился взятый на душу грех. О каком грехе вы... говорите, мистер Бэнди? Бурить скважины грех? Я искренне желаю, чтобы каждый мог спастись, а вы? Да. Но, увы, это невозможно. Учение о всеобщем спасении – ложь, не так ли? – Это ложь. – Это ложь. Я хотел бы, чтобы каждый мог спастись, но это невозможно. Нет, невозможно. Не видать спасения тому, кто... Отвергает кровь. Хорошо. Итак, есть среди нас грешник, ищущий спасения? Новый член общины? Я спрошу ещё раз. Есть здесь грешник, ищущий Бога? Да. Позвольте. Спасибо, что пришёл, брат Дэниел. Спасибо, Илай. Среди нас есть грешник, жаждущий обрести спасение! – Дэниел, ты грешен? – Да. Господь не слышит тебя, Дэниел. Скажи это ему. Ну же, скажи ему. Давай. – Да. – Встань на колени. Помолись Ему. Обрати взгляд к небесам и скажи это. Что ты хочешь, чтобы я сказал? Ты приехал сюда и принёс блага и богатство... но ты также принёс с собой дурные привычки и впал во грех. Ты вожделел к женщинам, и ты бросил своего ребёнка. Ребёнка, которого растил, ты бросил его... лишь потому, что его постиг недуг, и ты грешен. Так скажи это. Я грешен. – Я грешен. – Скажи громче. – Я грешен. – Я грешен. Громче, Дэниел! Я грешен! – Я грешен. – Прости меня, Боже. – Прости меня, Боже. – Я хочу причаститься крови. – Я хочу причаститься крови. – Ты  

бросил своего ребёнка. Я бросил своего ребёнка. – Я больше не впаду во грех. – Я больше не впаду во грех. Я сбился с пути, но теперь вновь стою на нем. Я сбился с пути, но теперь вновь стою на нём. Я бросил своего ребёнка. Говори. Говори. – Я бросил своего ребёнка. – Говори громче. Говори громче! Я бросил своего ребёнка. Я бросил своего сына! Теперь моли о крови! Подай мне крови. И дай мне выбраться отсюда. Подай мне крови, Боже, и дай мне уйти отсюда! Принимаешь ли ты Иисуса Христа как Господа твоего и Спасителя? – Да, принимаю. – Изыди вон, дьявол! Прочь, дьявол! Прочь, грех! – Дай мне ощутить силу Господа. – Ты принимаешь... церковь Третьего Откровения как своего духовного пастыря? – Изыди вон, бес! – Где же твой Бог, Илай? – Изыди! Ступай туда, откуда явился! – О, вот он! Ты принимаешь Иисуса Христа как Спасителя твоего? Да, принимаю. Ты жаждешь избавления от бремени греха? Есть сила в крови Сила в крови Есть трубопровод. Есть чудесная сила в крови Есть сила, сила, чудотворная сила В крови Агнца Хвала Господу! Добро пожаловать в лоно церкви, брат Плейнвью. С возвращением домой, брат. Довольно. Всё, довольно. Он должен один причаститься Духа. У нас появился новый член общины. – Да, брат. – Аллилуйя. – Аллилуйя. – Аминь. Милая Мэри. Мистер Плейнвью щедро пообещал... подарить 5000 долларов... церкви, и мы ждём этого до сих пор. О, как я рад. Как я рад. С возвращением, сынок. С возвращением, сынок. Это Джордж Рейнольдс. Учитель из школы для глухих. До чего ты тяжёлый. Вы поесть не хотите? Это трубопровод, видишь? Тянется до самого моря. Иди сюда. Я люблю тебя, сынок. Дай на тебя поглядеть. Ну всё. Хватит, хватит. Давай покормим тебя вкусной, хорошей едой. Хорошее, сытное, дорогое угощение – вот что нам нужно. Ты голоден? – Официант? – Да, сэр. Два бифштекса, виски, а ему – воды. – И козьего молока. – Слушаюсь, сэр. Этот учитель будет тебе помогать. Он будет помогать нам общаться. Понимаешь? Потому что ты мне нужен. Нужна твоя помощь. Теперь у нас есть всё, чтобы развивать эту компанию. Иди сюда. Добрый день. – Как поживаете? – Рад видеть вас снова. – Нам – четыре порции. – Да, сию минуту. – Добрый день, Дэниел. – О, Тилфорд. – Привет! Эйч Эм Тилфорд! – Кричать нет нужды. Рад встрече. Ах, как хорошо в Литтл Бостоне. – Только зелени маловато. – Да, верно. Ну вот. Ар Джей, как там лондонская поджарка? По-моему, мы заказали напитки раньше, чем те господа. Ар Джей, скажите. Как там лондонская поджарка? Извините, господа. Простите. Прошу прощения, сэр. Я сейчас подам ваши бифштексы. Суп из зелёной черепахи восхитителен. – Правда? – Очень вкусный. Итак... Стандард предложила нам миллион долларов за участки в Литтл Бостоне. Я послал Эйч Эм Тилфорда  

куда подальше. И мы заключили договор с Юнион! Договор по трубопроводу! А у нас под землёй целый океан нефти. – Кто это такой? – Я ездил на встречу с ним. Он добывал нефть на своих участках. Мы хотели их приобрести. Предложили ему миллион долларов. – Он наотрез отказался. – Ну, я проголодался. Оладьи с апельсинами, картофельное пюре, зелёный горошек. – Для всех? – Я не против. Подождите. Посмотрите-ка вон туда. – Дэниел, позвольте представить... – Посмотрите туда. Видите? Это мой сын. Видите его? – Да. – Видите? Я вижу. Не вам указывать, как мне растить сына. Я вам говорил, не указывайте, как мне растить сына. Так что вы видите? – Я очень рад за вас, ведь сделка... – Я заключил сделку с Юнион Ойл. Мой сын счастлив. Ему ничто не угрожает. Поздравляю. – Теперь я забочусь о нём, так что... – Превосходно. Вы остались в дураках, верно, Тилфорд? – Да. – Да. Да, верно. Извините меня, господа. О, извините меня, господа. Извините его, господа. Я вам говорил, что я сделаю. Мой сын. Мистер Санди. Говорят, вы покидаете нашу славную общину. – Да, я еду выполнять миссию. – И куда же? В Ойлдейл, Тафт, а затем в Бейкерсфилд. Вы сделали для нас много хорошего. – Спасибо. Я буду молиться за вас. – Огромное вам спасибо. Женщина говорит Ему: "Господин! Дай мне этой воды... чтобы мне не иметь жажды и не приходить сюда черпать. " Снять со счёта Дэниела Плейнвью Входи, входи. Мы можем остаться наедине? Это мой ближайший помощник. Он в курсе всего. Я предпочёл бы поговорить наедине. Ты не можешь говорить. Так что давай, помаши руками... и пусть этот как его там скажет мне, где ты пропадал. Или, по-твоему, я не знаю? Мне трудно говорить об этом. Скажу тебе прежде всего: я очень тебя люблю. Благодаря тебе я научился любить своё дело. Я уезжаю. Я поеду в Мексику. Я беру с собой Мэри и уезжаю в Мексику. Я тоскую по работе под открытым небом. Я тоскую по буровым. Пройдёт время... и я сам займусь бурением. И создам собственную компанию. Пора всё изменить. Тогда ты станешь моим конкурентом. – Нет. Нет, это не так. – Это так, мальчишка. Свою компанию, а? Ну, да. В Мексике? Да. Ты совершаешь большую ошибку. Почему же ты это делаешь? Я знаю, у нас с тобой по многим вопросам возникали разногласия. Ты мой отец, и сохранить это для меня важней, чем наше партнерство. Ну, так говори. Если ты хочешь что-то мне сказать, говори. Я хочу услышать это от тебя, а не от твоего бобика. Я уезжаю в Мексику со своей женой. Я уезжаю от тебя. Не так уж это было и трудно, верно? Тем самым ты рушишь все наши отношения. Я больше не вижу в тебе сына. Ты упрям. Ты не хочешь слушать. Ты мне не сын. Прошу, не говори так. Я знаю, ты сказал это сгоряча. Это правда. Ты мне не сын. И никогда им не был. Ты... сирота!  

Слыхал когда-нибудь такое слово? Скажи ему то, что я сказал. И сейчас поступаешь как сирота. Мне следовало этого ожидать. Следовало догадаться, что все эти годы... в тебе копилась ненависть ко мне, капля за каплей. Я вообще не знаю, что ты за человек, потому что в тебе нет ничего от меня. Ты... чужая кровь. Этот гнев. Твоя злобность. Подлое отношение ко мне. Ты – сирота из корзинки, брошенный посреди пустыни. А я подобрал тебя лишь затем, чтобы твоя симпатичная мордашка помогла мне скупить земли. Ты понял? Ну вот, теперь ты знаешь. Посмотри на меня! Ты хуже, чем внебрачный сын. В тебе нет ничего от меня. Ты просто ублюдок из корзинки. Слава Богу, что во мне нет ничего от тебя. Не мой сын. Просто никчемный ошмёток. Ублюдок из корзинки. Ублюдок из корзинки! Ты – ублюдок из корзинки! Вставайте, мистер Дэниел. Мистер Дэниел. Мистер Дэниел, к вам пришли. Вставайте, мистер Дэниел. Сэр? Вы можете оставить нас. В доме Дэниела Плейнвью пожар! Брат Дэниел. Это Илай. Да, верно. Да, верно. Я приготовлю напитки. Ваш дом – просто чудо. Он прекрасен. Храни его Бог. Я повсюду проповедовал Слово Господне. Повсюду. Столько путешествовал во славу Его. Я проповедовал по радио. Да, так много... Так много всего произошло. Я так рад, что нашёл вас здесь и что у вас всё хорошо. И мы сможем поделиться новостями. Нет. Большое спасибо. Брат мой. Дэниел, свёкор моей сестры. Мы такие давние друзья. Столько лет прошло. Бывают взлёты, бывают падения... но Господь всегда с нами. У нас бывали и взлёты, и падения, верно? У вас сейчас полоса неудач, Илай? Нет. Но я принёс печальную новость. Возможно, вы помните мистера Бэнди? Мистер Бэнди преставился. Он дожил до 99 лет, упокой Господь его душу. У мистера Бэнди есть внук. Вы знаете его внука Уильяма? Уильям Бэнди – один из достойнейших членов нашей общины... общины церкви Третьего Откровения. Он хочет поехать в Голливуд и сниматься в кино. Он очень хорош собой. – И я думаю, его ждёт успех. – Замечательно. Хотите, я с ним поговорю? Дэниел, я спрашиваю, хотите ли вы договориться... с церковью Третьего Откровения... и получить в аренду участок молодого... Бэнди площадью в тысячу акров. Я предлагаю вам для промысла... одно из крупнейших... неразработанных месторождений в Литтл Бостоне. – Я буду рад работать с вами. – Правда? Да, да, конечно. Это чудесно. Но я пойду на это при одном условии. Хорошо. Я хочу, чтобы вы сказали, что вы лжепророк. Я хочу, чтобы вы сказали, что вы были и являетесь лжепророком. И что вера в Бога – суеверие. Но это ложь. Это ложь. Я не могу этого сказать. Когда мы сможем приступить к бурению? Очень скоро. Сколько времени пройдёт до ввода скважины в эксплуатацию? Не так уж много. Я хочу  

получить единовременно 100000 долларов при подписании контракта... плюс те пять, которые вы мне должны, с процентами. Вполне справедливо. Я – лжепророк, а вера в Бога – суеверие. Раз вы так думаете, я это скажу. Скажите это с убеждением. Как во время проповеди. Не улыбайтесь. Я – лжепророк. – Вера в Бога – суеверие. – Встаньте-ка. Поставьте стакан. Я – лжепророк. – Вера в Бога – суеверие. – Илай, стоп. Представьте, что это – ваша церковь, и в ней полно прихожан, так что... Я – лжепророк. Вера в Бога – суеверие. Ещё раз. Я – лжепророк. Вера в Бога – суеверие. Вас не слышно в задних рядах. Я – лжепророк. Вера в Бога – суеверие. Ещё раз. Я – лжепророк! Вера в Бога – суеверие! Ещё раз. – Я – лжепророк! – Вера в Бога – суеверие! Тот участок уже освоен. Что? Тот участок уже освоен. – Нет, не освоен. – Да, это... это называется дренирование. Земли вокруг него принадлежат мне, и, естественно, я использую залежи под ним. Но там нет дерриков. Это же участок Бэнди. Вы понимаете? А ты понимаешь, Илай? Это куда важней. Ты понимаешь? Я пью вашу воду. Я пью её каждый день. Я пью кровь Агнца с участка Бэнди. Ты можешь снова сесть. Прошу вас. – Я в отчаянном положении. – Я знаю. – Мне нужен друг. – Да. Конечно, нужен. Я согрешил. Мне нужна помощь. Я грешен. Я, сам того не ведая, поддался на козни дьявола. На мне столько грехов. Господь порой испытывает нас, не так ли, Илай? – Да. Это так. – Да, это так. – Да, это так! – Да, это так. Он ни словом не предупредил меня о нынешней встряске в экономике. – И это... – Ай-яй-яй. Мне позарез нужно, Дэниел. Позарез, позарез, мне это необходимо. Мои вложения были... Я не стану вам докучать, но если бы Господь протянул мне руку помощи, я бы... но Он вечно так поступает. Он преподносит нам загадки, а мы всё ждём... Когда же Он просветит нас! Потому из братьев был избран не ты, Илай. Избранником был Пол. Он нашёл меня и рассказал про ваш участок. А ты просто дурак. Почему вы заговорили про Пола? Я сделал то, чего не смог твой брат. Я сломил и победил тебя. Это Пол рассказал мне про вас. Он – пророк. Он – умник. Он знал, что у вас есть, и позвал меня, чтобы я достал это из-под земли. А знаешь, что смешней всего? Слушай, слушай. Я сразу дал ему 10000 долларов наличными. Взял и дал. Сейчас у него своя компания. Небольшое процветающее предприятие. Три продуктивных скважины. Пять тысяч долларов в неделю. Не хнычь, идиот плаксивый. Прекрати эту ерунду. Ты попросту послед, Илай. Слизкий послед, который вывалился из чрева матери. Нет. Им надо было держать тебя в склянке на каминной полке. Где ты был, когда мать кормила Пола грудью? Где ты был? Кто был твоей кормилицей, бедняжка Илай? Одна из свиноматок Бэнди? Эта земля уже освоена. И ничего ты с этим не поделаешь.  

Её нет. Если бы вы согласились арендовать... Ты проиграл. Дренирование! Дренирование, недотёпа Илай. Всё высосано. Мне очень жаль. Вот: у тебя молочный коктейль... и у меня – молочный коктейль... но у меня есть соломинка – вот она. Вот соломинка, видишь? Смотри. Моя соломинка тянется через комнату... и я начинаю пить твой молочный коктейль. Я пью твой коктейль! – Я выпиваю всё! – Не пугай меня, Дэниел. Ты думал выехать на своих песнях с плясками и суевериях, Илай? Я есмь Третье Откровение. Я – избранник Господа. Потому что я умней тебя! Я старше! Я твой давний друг! – Я не лжепророк... – Помоги мне! Помоги мне!... размазня несчастная! Я – Третье Откровение! Я – Третье Откровение! – Я говорил, что сожру тебя. – Мы родня! Я говорил, что сожру тебя с потрохами. Мы братья! Мы братья! Дэниел, пожалуйста, прости меня. Умоляю. Вот так. Вот так. Мистер Дэниел? Можете здесь убирать

| 7 | оценок нет 03:51 27.03.2024

Комментарии

Книги автора

С любовью Лайза 2002
Автор: Eugene24
Новелла / Приключения
Кино
Объем: 0.583 а.л.
04:40 06.05.2024 | оценок нет

Роза Войны
Автор: Eugene24
Новелла / История
6 мая 1945 год
Объем: 0.129 а.л.
04:30 06.05.2024 | оценок нет

Странные дни 1995
Автор: Eugene24
Новелла / Киберпанк
Кино
Объем: 1.091 а.л.
00:52 17.03.2024 | оценок нет

Мать Иоанна от ангелов 1961
Автор: Eugene24
Новелла / Оккультизм
Кино
Объем: 0.572 а.л.
19:19 16.03.2024 | оценок нет

Скайрим
Автор: Eugene24
Новелла / Фэнтези
432 год месяц вечерней Звезды
Объем: 0.14 а.л.
19:52 28.02.2024 | оценок нет

Аркания
Автор: Eugene24
Новелла / Фэнтези
1869 год
Объем: 0.219 а.л.
15:57 27.02.2024 | 5 / 5 (голосов: 1)

Мёртвый космос
Автор: Eugene24
Новелла / Фантастика
2196 год
Объем: 0.285 а.л.
02:22 26.02.2024 | 5 / 5 (голосов: 2)

Авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом. Перепечатка произведений возможна только с согласия его автора, к которому вы можете обратиться на его авторской странице.