Пустыня. Солнце в зените. Кругом, куда ни кинь взгляд – раскаленный песок. Последний
верблюд из последних сил тащится по песку. Остальные его собратья по каравану лежат
где-то далеко позади и их давно уже обглодали голодные звери.
За верблюдом, так же из последних сил тащусь я. Тоже "последний из могикан". Все мои
спутники растворились в горячем мареве.
Воды – ни капли. О еде я даже не вспоминаю.
Проходит какие-то полчаса и верблюд падает на песок, поворачивает морду ко мне и го-
вороит:
– Все, хозяин, приехали.
Я все понимаю. А что тут не понять. В позе "эмбриона" ложусь на его живот и готов-
люсь к медленной смерти.
– Сейчас бы ведро ледяной воды, – мечтательно говорит верблюд.
– Что ты несешь, а ещё верблюд, корабль пустыни, – возмущаюсь я. – Как только глотнешь
такую холоднющую воду, глотку сразу сдавит, так и помереть можно.
-Ну, пусть теплую, только воды! – шепчет он.
– А я бы сейчас пол литровую банку пива, прямо из холодильника! – мечтательно говорю я
– Ну, вы, люди, такие непоследовательные, – замечает верблюд, – только что меня отго-
варивал пить ледяную воду, а сам мечтает о таком же пиве.
– Твоя правда, – вздыхаю я. – Хорошо бы полежать на травке у горной речки, погру-
жать руки а быстро текущую воду и, время от времени, брызгать себе в лицо.
– Пустое, – фыркнул верблюд, – лучше полежать возле палатки хозяина, а рядом колодец
с водой и ребятишки в шутку поливали бы меня из ведра.
Мы помолчали. Какой смысл мечтать о несбыточном. Однако, и умирать не хочет-
ся.
– Говори что-нибудь, – прошу верблюда.
– Хоть бы веточку саксаула, – возводит глаза к солнцу верблюд.
– Это тебе, а мне бы огромную отбивную прямо со сковородки, – мечтаю я.
– Опять двадцать пять, – скалит зубы верблюд, – в эту адскую жару мечтать о горячем!
Кто вас, людей, поймет.
– Да, мы сами себя плохо понимаем, – уже шепчу я, понимая что сейчас потеряю созна-
ние и... конец.
– Ша! – вдруг встрепенулся полумертвый верблюд, – я слышу, в нашу сторону движется
какой-то караван.
– У тебя слуховые галлюцинации, так же как у людей – миражи.
– Хозяин, – прерывает верблюд, – если это не караван, плюнь мне в морду.
– Я не верблюд, чтобы плеваться, – обижаюсь я и прикладываю ухо к песку.
Вдалеке слышатся какие-то шлепки.
Теряя сознание, слышу как мой товарищ по несчастью старается подняться на ноги и
при этом толчками пытается разбудить меня.
И тут я точно понимаю что облака пыли, заслонившие солнце, это от идущего прямо на
нас спасительного каравана.
Откуда взялись силы. Я повернул морду верблюда, заглянул ему в глаза и сказал:
– Знаешь, если бы ты не был верблюдом, то был бы отличным парнем!
На что издыхающий сотоварищ не применул ответить:
– Если бы ты не был человеком, такого верблюда в любом караване приняли бы с ра-
достью.
Мы с надеждой посмотрели вдаль. И вот уже в мареве показались первые верблюды спа-
сительного каравана. Я встал на коленки, потрепал остатки горба своего спасителя и
тепло сказал: " Эх ты, верблюд! "
– От верблюда слышу, – выдохнул верблюд.
И мы оба попытались рассмеяться.
Авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом. Перепечатка произведений возможна только с согласия его автора, к которому вы можете обратиться на его авторской странице.