РИГОЛЕТТО.
Это одна из знаменитых опер итальянского композитора Джузеппе Верди.
Когда Верди работал над этой оперой, то в силу ряда обстоятельств, в том числе и семейных, он принял решение сделать и французскую копию этой оперы.
И естественно, -- на французском языке. Потому, что французы имеют право знать и понимать все события оперы. Простые французы, а не одна только знать.
Поэтому все музыкальные тексты партитуры должно переделать под французский текст, возможно даже и с некоторым изменением смысла. Главное, чтобы простой народ воспринимал смысл оперы на своём родном языке.
И не моё бы это дело – объяснять это читателям. Это дело специалистов: критиков, хроникёров, педагогов музыки, исполнителей музыки, музыкальных мадонн и прочих, и прочих…
Но они этого не делают!
Не знают, или не хотят? По-моему – и то, и другое.
И кто сказал, что оперу следует исполнять только на языке оригинала??? Не Верди же? Или это несчастная выдумка, чтобы разделять общество на наших и ненаших? На интеллектуалов и простой народ? И чтобы простой народ оставался в невежестве?
Эти и остальные «специалисты» спрятали свои языки в… укромное место. Часто – интимное. И придумали свои правила и законы. Как будто их никогда и ничему не учили – а может быть – и действительно не учили? Никогда не учили, что тексты оперных партитур менялись постоянно, и это часто зависело от голоса или характера новой примадонны. Менялись без правил и законов, да таких никто и не придумывал.
Известен даже случай, когда для картавой певицы полностью исключили из текста все картавящие речь звуки…
Нет, ничему их не учили.. Или сейчас уже не учат историю музыки? Пятая колонна постаралась? Вот они и возомнили, что на русском языке иностранные оперы не должны исполняться. И что закон есть такой, что опера должна исполняться только на языке оригинала. И что русский язык не годится для перевода иностранных опер. (Азербайджанский годится, а русский нет. )
И цель этих придуманных правил и законов, --- а на Западе больше платят, учите иностранный язык и уезжайте на Запад. Так призывала известная примадонна, с группой своих сотоварищей, правильнее – сотоварок. И никто не объясняет, что петь на иностранном языке требуют люди, для которых русские как были неграмотными, такими и должны оставаться.
То есть – пятая колона.
Вот и бросились зубрить тексты и линять на Запад. »Все умненькие», жадненькие и туповатые.
Постареют – назад побегут?
(Выучить несколько иностранных языков далеко не просто. Поэтому и зубрят и зубрят…)
( На днях очень знаменитый певец исполнял не на своём языке, где люди бьются за «металь».
«металь» – то хорошо получался, а вот где-то на сочетании группы звуков…иностранных, (может быть бьются за него? ) он затормозил, и с трудом преодолел их, и даже заулыбался как-то, неясно, смущённо? … --- а, всё равно не поймут. )
Авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом. Перепечатка произведений возможна только с согласия его автора, к которому вы можете обратиться на его авторской странице.