- Arnold-layne
- Запись
вот-вот
https://vk.com/rakitin75
Безымянный солдат ЧВК
Мы не были знакомы никогда,
И даже имени судьба не сохранила,
Но та же униформа у тебя,
И та же необузданная сила.
Ты мне как брат и все твои слова,
Твои страданья без надуманных прикрас
За нас за всех, таких как ты и я -
Да, ты не мог не выполнить приказ.
О чистая душа, глядящая с небес,
Низвергнув в панику весь адский вражий фронт,
Ты сам погиб, но образ твой воскрес,
И верой освящает горизонт.
С тех пор минули месяцы и дни,
А память о тебе в сердцах жива -
Всё ярче пламя светится внутри,
Мой неизвестный брат из ЧВК.
Судя по количеству друзей, поэзия Третьего Рейха в хуёвом рус. переводе никому даром не нужна.
Это обнадеживает.