- Shrealmonster
- Запись
О булгарах (не знаю как на комменты отвечать на этом сайте)
Будучи носителем языка, понимаю, что "булгъаргъа" - как начальная форма глагола во всех тюркских языках - означает "перемешивать". "Къазанны булгъаргъа керекди", то есть, "[Содержимое] котла надо перемешать".
Но именно о самих булгарах возможны разночтения. Это область историков. Мы взяли за основу труд карачаевского историка Арсена Кубанова "Ассия и Асгард на Кавказе, или по следам Т.Хейердала". Также можно посмотреть Книгу 1 окталогии "Ас-Сафи" Шукура Тебуева, моего отца. Более подробно можно посмотреть видео с объяснениями на канале Окталогии в Ютубе - As-Safi Poetry: https://www.youtube.com/@assafipoetry
В "бульгъаргъа" у вас "направительное" окончание "гъа" присоединияетеся к суффикированному корню "булгъар". Начальная форма глагола здесь "бул+макъ / бугар+макъ" (в южно-кыпчаском исполнении). В итоге имеем - "стремиться к разнообразию" (букавально) ,а не "смешивать". Поздние лексические формы, получившие распространение в народе, часто отличаются от ранних форм.
В вашей разговорной фразе подлежащее "этот котёл" (къазанны), далее идёт глагол (что следует сделать) и императив. Практически предлагается сделать что-то с котлом, а не с его содержимым, в случае если бы мы говорили о содержимом, вы бы использовали форму "къазанда" или "къазан ичида", верно? Однако так говорить долго. "Къазан ичида нима мугим эмас" (узб). Однако тут вы используете форму "къазанны(н)", следовательно, речь не о содержимом, а об изменении "состояния" котла. Выглядит смешно для русских и славян, но как-то так.
Отсюда у вас уже есть "что-то", какое-то наполнение (неупоминаемое в речи подлежащее, опускаемое), обозначенное как "пребыающее в состоянии" "булгар", т.е. уже "состоящее из частей". Правильно (исторически!) для уже состоящего из частей должен использорваться суффикс "ун+?гъар", но при прозношении "булунгъар" стяжка с выпадением - естественное явлеление. Исторически-выверенно ваша бытовая фраза должна звучать для вас дико (что-то вроде, я на буквальное знание карачаевского и его истории развития не претендую! ): "Къазан-да бул-ун-гъари бирлик къилиш керак".
Сылтамалар учун рахмат!