Решил отец дочурке басню
Перевести на юморок.
Чтоб было весело и ясно.
А главное, чтоб был урок.
Запорошило чисто поле.
За горизонтом караван.
А стрекоза в одном исподнем
Дрела сквозь утренний туман.
Так мало топлива с непрухи
Есть в бензобаке у нее.
Но все таки среди разрухи
Та муравья нашла жилье.
И говорит – Я прилетела
Всего до вешних только дней.
Короче, тут такое дело,
Мне ужин быстро разогрей!
Говорит он ей сердито-
Нет угла, и поделом.
Не куплюсь я на обиды.
Можешь даже бить челом.
Здесь тебе не санаторий.
И какой мне в том резон!
За мой счет решила что ли
Зимний скоротать сезон…
Танцевала то и дело-
Веселиться продолжай,
Ты пожать уже успела
Свой законный урожай.
–Для меня, для светской львицы,
Койко-место не припас.
Это ж надо так скупиться…
Постелил бы хоть матрас.
–Для тебя матрас из снега
Распушистого набит.
Ждет тебя на поле нега-
Холо здорово бодрит.
–Там отныне минус 20.
–Так иди в анабиоз.
–Не хватало там валяться!
–То полезно для стрекоз.
Но чтоб вид той был не жалок,
Он подарок ей принес-
Шелковистый полушалок
Очень надобен в мороз.
И ее как не бывало.
Сделала себе шалаш.
Лопухом, как покрывалом
Укрываться в поле – блажь.
Авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом. Перепечатка произведений возможна только с согласия его автора, к которому вы можете обратиться на его авторской странице.