CLXXIX
358
(Из Торквато Тассо)
Амариллис, смотря в твои очи,
Солнце в них наблюдаю я ясно:
Ты таинственна, ты так прекрасна,
О других я не думаю больше.
Ты смеёшься, и сладкие губы
Для меня как весеннее небо,
И твой лик, очарованный негой,
Навсегда захватил мои думы.
Если ты говоришь, то мерцанье
Ощущаю я в идах апреля;
Чем милее ты и чем добрее,
Тем становятся слаще страданья.
IX. XII. MMXX
TORQUATO TASSO
358.
Amarilli, s’io te miro,
Miro il sol de gli occhi miei:
Tanto bella e vaga sei
Ch’io per altra non sospiro.
Se tu ridi, il dolce riso
M’apre il ciel di primavera:
O sei cruda o lusinghiera,
Sempre ho innanzi il tuo bel viso.
Se tu parli ed io ti sento,
Sento un’aura in mezzo aprile,
Sí soave, sí gentile,
Che fa dolce il mio tormento
Авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом. Перепечатка произведений возможна только с согласия его автора, к которому вы можете обратиться на его авторской странице.