FB2

Мушкетёры: 730 дней спустя (миссия вторая)

Сценарий / Пародия, Приключения, Сказка, Юмор
Аннотация отсутствует
Объем: 0.895 а.л.

 

 

Мушкетёры:730 дней спустя  

(миссия вторая)  

 

Сценарий для аудиоспектакля  

 

Дартаньян: Констанция, Констанция, Констанция!  

Констанция: Дартаньян, вы как мальчик! Немного терпения!  

Дартаньян: Да не могу я больше терпеть! Целый день тебя не видел, любовь моя!  

Констанция: Ну ладно, только один поцелуй! Я на работе!  

Дартаньян: Так я вроде тоже при деле! (шёпотом) Отойдём за занавеску!  

Констанция: Дартаньян, мне нужна ваша помощь и помощь ваших друзей!  

Дартаньян: Да что я сам не справлюсь?! Вроде раньше не жаловалась!  

Констанция: (сердито) Хватит пошлостей, я серьёзно!  

Дартаньян: Ну, шучу, шучу... Что, снова королеве требуется наша помощь?!  

Констанция: Да! После истории с нижним бельём она полностью вам доверяет!  

Дартаньян: (вздыхая) Что на этот раз?! Комбидресс?!  

Констанция: Вот у неё и спросите! Она даже мне не говорит! Видимо дело государственной важности!  

Дартаньян: Ну тогда об чём речь! Я же солдат! Королева скажет надо, мушкетёр ответит есть!  

* * *  

Королева: Дартаньян, вы так повзрослели за эти два года! А дубинка всё та же...  

Дартаньян: Удобная, вашество!  

Королева: Друг мой, я в панике!  

Дартаньян: А что случилось?!  

Королева: После того как мой супруг трагически скончался, кардинал мне шагу ступить не даёт! Везде его шпионы!  

Дартаньян: Да я двоих у дверей расшугал, так что можете говорить спокойно!  

Королева: Эту комнату постоянно проверяют. Но зная, этого пидора в мантии, я уже и здесь чувствую себя неуютно!  

Дартаньян: Да бросьте, вашество! Кто додумается в сортире прослушку ставить!  

Королева: Дартаньян, я не знаю! Я вся дрожу! Возьмите меня!  

Дартаньян: (оглядываясь) Прямо здесь?!  

Королева: (сердито) Возьмите мою руку!  

Дартаньян: (осторожно) Ну да... пульс есть... Собственно от меня-то что требуется?!  

Королева: (понизив голос) Я хочу поручить вам передать одну вещь в Англию...  

Дартаньян: Бекингему?!  

Королева: Да-да, не кричите! Этот фетишист меня заколебал своими просьбами! Если бы не наши дружественные отношения между странами, я бы его давно уже колготками придушила!  

Дартаньян: Как в прошлый раз?  

Королева: Нет, в прошлый раз это была любовная игра... Постойте, а вы откуда знаете?!  

Дартаньян: (замявшись) А-а...  

Королева: (мечется по комнате) Это всё происки кардинала! Ничего нельзя скрыть! Я под колпаком! Возьмите меня! Да не руку, дурашка!  

* * *  

Миледи: Ваше высо-окопреосвященство, ну что там?!  

Кардинал: (сердито) Что-что?! Королева пустилась во все тяжкие! В общественном туалете придаётся блуду! (хихикает) Не хотите послушать? Презабавный звук! Жаль веб-камеру ещё не изобрели, такой компромат мог бы получиться! Как же мне эту проститутку прижать?! Она никогда это не делает в одном месте дважды! Бедный король, не верил мне, что у него жена бля... прости господи, блудница! Ну чего уши развесила?! Какие новости в парламенте?!  

Миледи: Да всё те же! Фронда решает лишить вас сана или посадить на кол...  

Кардинал: Идиоты! Из двух вещей одно выбрать не могут! Я всегда говорил, что республика погубит Францию! Только монархия! А кто у нас монарх?  

Миледи: Королева?  

Кардинал: Да! Это бля... прости господи блудница! И даже хуже! Те хоть деньги берут! Эта же потаскуха сама даёт! В смысле приплачивает... Содом и Гоморра, и некому нет дела! Только я пытаюсь спасти страну от этой бля... Ладно, бог с ней... Может, наконец, она залетит? Тогда я стану при малолетнем наследнике регентом, а мамашу в расход! А пока придётся по старинке её ловить, на живца, то бишь Бекингема... Это же надо, меня назвать пидором в мантии! Меня, потенциал Франции!  

Миледи: (торжественно) Успокойтесь, ваше высокопреосвященство, вы не пидор!  

* * *  

Дартаньян: Вашество, я замужем! В смысле женат!  

Королева: Ах, Дартаньян, я просто ещё раз хотела проверить вашу верность супруге! Друг мой, вы успешно облажались... снова! Ладно, не ссы, не заложу... Вот тебе пакет, отвезешь Бекингему... Свободен!  

* * *  

Дартаньян: Чудит баба... Ладно, что уж теперь... Доставим посылку... Интересно, что там, точно не трусы, что-то тяжелое... Ну что, тряхнём стариной! Пора-пора-порадуемся на своём веку...  

* * *  

Дартаньян: Тын-тыгыдым, тын-тыгыдым, тпру-у! А вот и его замок! Эй, садовник, позови барона! Портос?! Вы и с цветами возитесь!  

Портос: Дартаньян?! Друг, вы ли это?! О-о, да вас повысили до королевского курьера?! И с дубинкой! Это точно вы! Слуги! Эх, друг сейчас я вас угощу!  

Дартаньян: Портос, мне некогда!  

Портос: И слушать не буду! Чтобы потом не было разговоров, что Портос своих друзей в дверях держит! Сейчас забабахаем пир на три дня!  

Дартаньян: Ну, если только с денёк...  

* * *  

Дартаньян: (еле ворочая языком) Портос, а что я тут делаю?!  

Портос: (еле ворочая языком) А хрен его знает...  

Дартаньян: Хрен...  

Портос: За это надо выпить!  

Дартаньян: Портос, я вспомнил! У меня срочное государственно дело!  

Портос: (морщась) Да помню я эти дела... Небось, опять к Бекингему с бабскими трусами?  

Дартаньян: (смутившись) Ну да... к Бекингему...  

Портос: Скажу честно, дружище, я в отставку ушёл именно из-за таких вот поручений! Не сколько воюешь, сколько дамский гардероб таскаешь туда-обратно... Наши все смеются! Ну её к чёрту эту королеву!  

Дартаньян: Да жалко... пропадает баба! Прыгает на первого встречного! Кардинал её достал...  

Портос: (вздыхая) Ничего нового ты мне друг не сообщил... Всё тоже всё те же...  

Дартаньян: Да ты тут философом стал, барон!  

Портос: (уныло) Вот-вот, барон! А что толку?! Скучно! Вот с цветами вожусь! А я их терпеть не могу! Со всеми соседями разругался, и хоть бы одна сволочь на дуэль вызвала! Боятся... А вспомни раньше, дуэлей было по пять на дню! Ох, и били нас! Приятно вспомнить...  

Дартаньян: Сейчас с этим попроще... Дуэли разрешили!  

Портос: Иди ты!  

Дартаньян: Только теперь никто и не дерётся раз можно. Слушай Портос, а поехали вместе, в Англию! Вспомним былое!  

Портос: Да я бы поехал, но на кого хозяйство оставить... Цветы опять же... Вот если бы Арамис и Атос тоже...  

Дартаньян: Так об чём речь! Давай заедем к ним! Как раз по дороге!  

Портос: Вот это по-нашему, по-мушкетёрски!  

* * *  

Портос: Как встарь! Только погони нет!  

Дартаньян: Ну, думаю, за этим дело не станет. Кардинал, поди, уже пронюхал о пакете...  

Портос: А вот и замок Атоса. Эй, мальчик, позови графа... Скажи, друзья к нему...  

Мальчик: Сударь, назовитесь...  

Портос: Давай-давай, мы торопимся!  

Мальчик: Сударь, я имею честь вызвать вас на дуэль!  

Дартаньян: Ну, вот Портос, как в былые времена!  

Портос: В былые времена молодежь меня уважала! Да я тебя сейчас отшлёпаю, сопляк!  

Мальчик: Попробуйте, сударь!  

Дартаньян: Ну, Портос, чем ответите?!  

Портос: Да нехорошо драться с ребёнком... ещё пораню...  

Мальчик: Сударь, вы толстый, трусливый боров!  

Портос: Кто-о?!  

Мальчик: Вонючий хряк!  

Портос: К чёрту гуманизм, сейчас я тебя...  

Атос: Что тут происходит?  

Мальчик: Отец, это сударь нарывается!  

Атос: Да? Ну ладно, тогда не буду мешать...  

Дартаньян: Атос!  

Атос: Дартаньян?! Портос?! Вы стали ещё толще! Рауль убери совочек, поранишься!  

Рауль: Это и вправду ваши друзья?! Я думал это ищейки кардинала!  

Дартаньян: Бдительный пацан...  

Атос: Но вы и вправду одеты, ни как мушкетёры...  

Дартаньян: У нас миссия, друг!  

Атос: Да? Чёто у меня мозоль разболелась, видать к дождю... Всего доброго...  

Дартаньян: Атос, это же мы?! Ты что нас даже не обнимешь?!  

Атос: Я вроде нормальной ориентации... Недавно же виделись, чего брататься!  

Дартаньян: Но ведь два года прошло! Мы за это время о вас ничего не слышали!  

Атос: А что, живу тут обычным графьём... Сына вот ращу... Мозоли старые лечу... Жизнь прекрасна!  

Рауль: Но папа...  

Атос: Сынок, иди, поиграй в песочнице...  

Портос: Ты нас даже не впустишь в замок?!  

Атос: Вы знаете, в доме не прибрано!  

Дартаньян: Атос, мы едем в Англию, не составите нам компанию?  

Атос: Друзья, я давно отошел от ратных дел! Я, грубо говоря, состарился... И хочу спокойно дожить свои дни в этом тихом месте... Желаю вам всего хорошего!  

* * *  

Портос: Ничего не понимаю! Не узнаю Атоса! Не впустить в дом, не налить... Он ли это?!  

Дартаньян: Да, странно... Ну что ж, дело добровольное. Он и вправду здорово сдал за эти два года... Ну что к Арамису?  

Портос: Я был у него пару раз. Он священник в небольшой деревушке. Грехи отпускает только шум стоит, ха-ха-ха... Греховодник...  

* * *  

Арамис: Дартаньян?! Портос! Благослови господь это день! Я снова вижу своих друзей живыми и здоровыми! А вы Портос стали ещё толще!  

Портос: Стараемся!  

Арамис: А где ваша дубинка, Дартаньян, или вы инкогнито?  

Дартаньян: Да, по этой дубинке меня все знают от Гасконии до Прованса...  

Арамис: Друзья, прошу в мою скромную обитель, сёстры помогут вам умыться...  

* * *  

Дартаньян: Арамис, вообще то я думал, что умываются по-другому..  

Арамис: Ах, эти сёстры такие шалуньи! Ну, давайте к столу!  

Портос: Вот это по-нашему, по-мушкетёрски!  

Дартаньян: Откуда такие харчи, друг?!  

Арамис: Это всё скромные пожертвования от заблудших душ!  

Портос: Женских душ!  

Арамис: (потупившись) Да...  

Дартаньян: Вы не изменились, Арамис  

Арамис: Нет, мой друг, я уже не тот каким был два года назад... Хотя... как там королева? С кем, когда и сколько?  

Портос: Не изменились?!  

Арамис: Хотя можете не говорить... сейчас...  

Дартаньян: Арамис, мы едем в Англия, давайте с нами!  

Арамис: Друг мой, я же теперь священник! Мой сан не позволяет отлучаться... Вы не представляете, сколько тут заблудших душ! Я работаю на износ! Извините друзья, я не могу...  

* * *  

Портос: Ну ладно хоть поели впрок и жратвой запаслись! Значит вдвоём?  

Дартаньян: Значит вдвоём, друг! Хм, дорога расходится. Ни указателей, ничего... Средневековье какое-то! Сударь, какая дорога ведёт в порт?  

Миледи: Мне по пути, могу показать!  

* * *  

Дартаньян: Голубей, значит разводишь?  

Миледи: Да, очень выгодно продаю!  

Дартаньян: Вот деревня! У нас этого добра в Париже по крышам прыгает, рот не открывай, насрут!  

Миледи: Это не простые голуби!  

Дартаньян: Волшебные что ли?!  

Миледи: Почтовые! Надо только отъехать от места, где они выросли, и выпустить, и они сами находят дорогу домой...  

Портос: А по почте это не будет надёжнее?  

Дартаньян: Ну что ж, веди нас, незнакомец с птицами!  

* * *  

Кардинал: Ля Шене!  

Ля Шене: Да, сир..  

Кардинал: Почта есть?  

Ля Шене: Какая именно, сир?  

Кардинал: А ты как думаешь?! Послание от миледи!  

Ля Шене: Да, сир...  

Кардинал: Что «да»?!  

Ля Шене: Есть, сир...  

Кардинал: Ну, так неси, болван!  

Ля Шене: Оно сушится, сир...  

Кардинал: Чёрт! Прости господи! Чем она голубей кормит, что они постоянно обсирают письма?! Ладно, неси какое уж есть! (брезгливо распечатывая) О-о, знала бы фронда с каким дерьмом приходится возиться! Так, эти два придурка с пакетом едут в сторону порта... Миледи внедрилась в их компанию... Осталось только изъять пакет и предоставить парламенту как доказательство измены королевы Франции! А теперь воды! Я весь пропах дерьмом!  

* * *  

Миледи: Господа что-то везут в Англию?  

Дартаньян: Есть такое дело, как говорят англичане – зэ бизнес! А ты братец любопытен! И сдаётся мне, что твою рожу я уже видел раньше...  

Миледи: Что вы, сударь! Я простой продавец голубей! Из глубинки...  

Дартаньян: Ну-ну...  

Портос: Трактир! Тут и заночуем! Трактирщик, комнату и вина! Жратва у нас своя!  

Трактирщик: Сделаем, сударь! Ой, миледи?!  

Миледи: Тихо, дурень! Я на работе! Вот тебе порошок, подсыплешь им в вино! Да не дрожи ты так, это снотворное! Как заснут, позовёшь меня... Голубей моих накорми! Только не как в прошлый раз! Всю корреспонденцию изгадили! И комнату им выделишь сам знаешь какую, с секретом!  

* * *  

Портос: Я вниз, с мужиками в кости сыграю!  

Дартаньян: А я пожалуй сосну с часок, старею, становлюсь ленивой дворцовой крысой...  

Трактирщик: Ваше вино, сударь! И одна бутылка бесплатно от заведения!  

Дартаньян: С чего это вдруг?!  

Трактирщик: Вам повезло, сударь у нас как раз проводится акция, если вы заказываете две бутылки, то третья бесплатная!  

Дартаньян: Здорово! Надо почаще тут бывать!  

Трактирщик: На здоровье, сударь!  

Дартаньян: Да ты постой! Давай вместе выпьем, а то в одно рыло надираться не хочется!  

Трактирщик: (замявшись) Вы знаете, я... трезвенник...  

Дартаньян: А по носу не скажешь... А ну дыхни! Говори, сволочь, вино отравленное?!  

Трактирщик: Нет, как вы могли подумать?! Это акция!  

Дартаньян: Я сейчас тебе обрею все волосы, до которых смогу дотянуться! И начну с жопы!  

Трактирщик: Не надо! В вине снотворное!  

Дартаньян: Я сразу просёк что тут что-то не так! Какой придурок кроме шпиона кардинала вино будет транжирить! Кто приказал?!  

Трактирщик: Она называет себя миледи!  

Дартаньян: Миледи?! Леди Винтер, правая рука кардинала! И что ей надо?  

Трактирщик: Она, видимо, хочет что-то у вас взять...  

Дартаньян: Ага, понятно... Вот что, тащи пакет, вот такого размера! А будешь болтать то у меня для тебя тоже акция! Два раза по харе, а третий раз бесплатная дырка в боку!  

Трактирщик: Я всё понял, сударь!  

* * *  

Миледи: Сделал?  

Трактирщик: Да, миледи! Сударь что потолще сейчас в зале играет в кости, а сударь что в номере, кажется уже спит!  

Миледи: Отлично! Потайная дверь не скрипит?  

Трактирщик: Нет, миледи, я её вчера смазал!  

Миледи: Смотри у меня!  

* * *  

Миледи: Дрыхнет... (вытаскивает пакет из-под головы) Кажется он... Кардинал будет в восторге!  

Портос: Дартаньян, не одолжите экю? Проигрался в пух! Э, а ты что тут делаешь? (получает по яйцам) Ох, зачем туда-то сразу! Дартаньян... ох... нас обокрали... ох... пакет...  

Дартаньян: Спокойно Портос! Вот он пакет! А кардинала ждёт сюрприз, гы-гы-гы...  

* * *  

Ля Шене: Миледи просит аудиенции, сир...  

Кардинал: Очень кстати, я как раз в парламент!  

Миледи: Ваше высо...  

Кардинал: Где пакет?!  

Миледи: Вот, ваше высокопреосвященство...  

Кардинал: Отлично! Хм, как-то странно от него пахнет...  

Миледи: Я его не открывала, ваше высокопреосвященство!  

Кардинал: Ладно, неважно, теперь ей не отвертеться! Ответит за пидора в мантии!  

Миледи: Успокойтесь, ваше высокопреосвященство, вы не пидор!  

* * *  

Кардинал: Господа депутаты, я всё-таки сумел найти доказательства измены королевы! В этом пакете компромат разрушительной силы!  

* * *  

Кардинал: Ля Шене! Ля Шене!!  

Ля Шене: Что с вами, сир, вы в фекалиях!  

Кардинал: Где эта блядь!  

Ля Шене: Какая именно, сир?  

Кардинал: Миледи!  

Миледи: Я тут ваше...  

Кардинал: Что за дерьмо вы мне подсунули?! Это не тот пакет!  

Миледи: Но я лично вытащила его из-под головы спящего Дартаньяна! А что в нём было?  

Кардинал: ГОВНО! ЧЕЛОВЕЧЕСКАЯ КАКАШКА! ДУРА! НАС ПРОВЕЛИ! Представляете, с каким звуком я вывалил этот «компромат» перед сотней депутатов?! И фронда в это же дерьмо меня и окунула пару раз! Я уже вижу завтрашние передовицы жёлтых газетёнок: « «Ришелье снова обложался! », «Словосочетание Серый кардинал меняет значение! » и просто: «Кардинал вляпался в дерьмо! »  

Ля Шене: Но вы и вправду, сир... в дерьме...  

Кардинал: Молчать! Миледи, мне нужен этот пакет!  

* * *  

Королева: (листая газету, смеётся) Узнаю почерк Дартаньяна! Такая деревенская непосредственность, перед которой бессильны даже чары кардинала! Я не ошиблась в выборе почтальона! (повысив голос) А ты, пидор в обосранной мантии, никогда не уличишь королеву Франции в чём-то недостойном!  

* * *  

Кардинал: (чуть не плача) Опять пидор! Да что это такое! Нет никакой управы на эту проститутку! Я докажу ей что я не пидор а мужчина! Пусть и в мантии!  

Миледи: Успокойтесь, ваше высокопреосвященство, вы не пидор!  

* * *  

Портос: Вот это по-нашему по-мушкетёрски! Но какова миледи!  

Дартаньян: Я вам говорил Портос, кардинал не дремлет! Но теперь мы спокойно доедем до Англии!  

* * *  

Бекингем: Дартаньян, сколько лет, сколько осеней!  

Дартаньян: Да ладно, всего неделю не виделись! Я в Англию чаще, чем домой езжу... Во, распишитесь, пакет доставлен!  

Бекингем: О, я столько дней ждать этот бандероль!  

Портос: Интересно, что на этот раз...  

Бекингем: Она такая выдумщица, любовь моя! Её подарки так радовать мой израненный любовью харт, сердце! Я, кажется узнавать этот вещь!  

Дартаньян: Да это же конский хлыст!  

Портос: А я здесь за углом видел точно такой же...  

Дартаньян: (качая головой) Политика, Портос, нам простым мушкетёрам этого никогда не понять, даже не пытайтесь вникнуть...  

Бекингем: Да-да, я узнавать этот предмет! О, наши любовные утехи! У меня до сих пор шрамик на попе, пощупайте... (поворачивается)  

Дартаньян: (отпрыгнув) Я вам верю!  

Бекингем: Я его повешу над кроватью, с остальными вещами моей любимой... (целует хлыст)  

Дартаньян: Мы больше не нужны?  

Бекингем: Друзья, будьте осторожны, Лондон наводнён бунтовщикам! Вы прибыли в очень неудачное время! Вас могут принять за шпионов!  

Дартаньян: То-то я думаю, чего это на нас все косо смотрят! Вы ещё Портос ржёте по-французски на всю улицу! Ладно, спасибо, сэр за предупреждение! Гудбай и всё такое...  

Бекингем: Подождите! Вот, передайте этот скромный подарок королеве! Я так тоскую без её ласк!  

* * *  

Портос: Вот это я понимаю любовь!  

Дартаньян: И не говорите, друг! Но мы-то тут причём?! Айда в таверну, хлопнем местного винца, на посошок! Только говорить теперь буду я!  

* * *  

Дартаньян: Мистер, ту дринк... и все дела!  

Трактирщик: Говорите по-французски, я понимаю...  

Дартаньян: О’кей, ну ты понял, два по сто в одну посуду, для меня с товарищем!  

Трактирщик: Господа, вы бы остереглись! Только что здесь были двое французов и после того как они вышли их сразу же арестовали!  

Дартаньян: Французы?! Портос, нужно помочь земелям!  

Вот это по-нашему, по-мушкетёрски!  

 

Дартаньян: Вон их ведут по улице! Эй, вертухай, а ну руки прочь от земляков!  

Стражник: (брезгливо) О-о, ещё французишки, этих шпионов как лягушек в пруду!  

Дартаньян: Вы что-то имеете против лягушек?! Портос, вали саксов!  

* * *  

Дартаньян: Земеля, ты свободен!  

Атос: Дартаньян...  

Дартаньян: Атос?! А это... Арамис?! Здесь?! В Лондоне?! Вот что, друзья, вам придётся объясниться!  

Арамис: Простите нас Дартаньян, что мы солгали вам! Видит бог нам было очень трудно обманывать вас!  

Атос: (в сторону) Ну допустим это было не так уж и трудно... Мы не хотели впутывать вас в политику!  

Дартаньян: Да мы и так в ней по уши!  

Атос: Я имел в виду настоящую политику, друг! Мы здесь чтобы предотвратить смерть короля!  

Дартаньян: Нахрена?!  

Атос: (косясь на Арамиса) Да я вот тоже думаю нахрена...  

Арамис: Атос, это наш долг!  

Атос: Ну, вот опять этот долг... Хотя мы вроде в отставке... Мозоль, опять же...  

Арамис: Друзья, король арестован и его хотят казнить!  

Дартаньян: Круто!  

Арамис: А мы должны переправить его в надёжное место!  

Атос: Желательно живого...  

Арамис: Но из-за вас, Атос, мы чуть не провалили миссию!  

Атос: Ну, я просто поскользнулся на кожуре!  

Арамис: И двадцать минут матерились! По-французски! Естественно на нас обратили внимание!  

Атос: А я вас предупреждал Дартаньян, политика это не хухры-мухры!  

Дартаньян: И всё же, Арамис, нам-то, что за радость спасать местного короля?!  

Арамис: Дартаньян, вы что не в курсе?! Англия станет республикой и тогда обязательно будет война с Францией, а Ришелье только этого и ждёт!  

Атос: А я вам говорил Дартаньян ещё 730 дней назад, политика... у-у-у, мозги свернёшь пока допетришь что к чему...  

Дартаньян: Я, кажется, понял, если мы спасём короля, то кардинал окажется с носом! Тогда я за! Портос, а вы?  

Портос: Так всё равно по пути! Короля в охапку и назад!  

Дартаньян: Эх, друзья, опять как в старые добрые времена! Мы снова все вместе! Сколько у нас шпаг?! Четыре! А сколько...  

Атос: (сердито) Дартаньян, не время заниматься математикой!  

Арамис: Да, по нашим сведениям король в местной тюрьме. Завтра его казнят, но мы этому помешаем!  

* * *  

Дартаньян: Друзья, а мы не сильно рискуем?  

Атос: Рискуем?! Так, у меня мозоль я никуда не иду!  

Арамис: В этих костюмах палачей нас никто не заподозрит! Если нас, конечно, не выдаст французский акцент...  

Дартаньян: (неуверенно) Я владею английским... немного...  

Арамис: Отлично! Вы Дартаньян будете говорить со стражей!  

Атос: Друг мой, от вашего английского зависит судьба двух государств!  

Дартаньян: Чёрт, знать бы наперёд я бы хоть разговорник до конца долистал...  

* * *  

Стражник: Пасворд!  

Атос: Чего ему?  

Дартаньян: Кажись пароль надо...  

Атос: Я как чувствовал, что дальше прихожей нас не пустят...  

Дартаньян: Сэр, уи хэв экзекуторы! Уи гоу ту кинг!.. Секир-башка!  

Стражник: Уот ис «секир-башка»?! Ты чё, француз, палач?!  

Дартаньян: Блин, а я тут язык ломаю! Палачи мы, ага!  

Стражник: Тогда вам в приёмную комиссию, на конкурс...  

Атос: Конкурс?! А мы и не готовились...  

Дартаньян: Ну, мы на конкурс, это мой английский хромает, ага!  

Стражник: (ухмыляясь) Я понял! Секир-башка, надо запомнить...  

* * *  

Арамис: Друг, вы нас снова всех спасли!  

Портос: Вот это по-нашему, по-мушкетёрски!  

Атос: Подождите радоваться! Что ещё за конкурс?!  

Дартаньян: Ого, да тут что, слёт палачей?!  

Палач: Э, куда без очереди!  

Атос: А мы это... на переэкзаменовку...  

Палач: Руку давай, клоун!  

Атос: Руку? Очень приятно, меня зовут Атос...  

Пьер: Да хоть Барбос, ты давай! (пишет на руке)  

Дартаньян: 115? Что это?  

Палач: Твой номер в очереди, деревня!  

Арамис: Сэр...  

Палач: Какой я тебе сэр! Нашёл сэра! Я француз из Лилля!  

Дартаньян: Так ты, этот, лилльский палач!  

Палач: (ехидно) И как это вы догадались?! Где шмотки брали?! На барахолке?! Такие колпаки уже как два года никто не носит! Откуда вы вообще?  

Дартаньян: Мы из... Прованса! Мы начинающие душегубы!  

Палач: (сплюнув) Оно и видно, что лохи... Наберут по объявлению...  

Атос: Интересно когда наша очередь подойдёт? Кто знал, что король тут так популярен!  

Голос: Десятый номер!  

Дартаньян: Только десятый... Вот что друзья, вы пока побудьте тут, а я сам попробую найти короля!  

Атос: Мы займём за вас очередь!  

* * *  

Король: (с пафосом) О, май гот! Чизес!  

Дартаньян: Энибади хоум! Эй, алё, король! Кинг!  

Король: Уот?! Ху ис ит?!  

Дартаньян: Я, этот... хелп я! Помощь!  

Король: Помощчь?! Вы мне помочь?!  

Дартаньян: Уф, по-нашему разумеет! Кинг, то бишь король, собирай манатки!  

Король: (театрально) Май френд, я благодарен тебе, но я не могу покинуть сей кэстл!  

Дартаньян: Уот?! То есть в смысле?!  

Король: Это мой крест! Я должен взойти на эшафот, раз мой народ хочет этого! Пусть это будет мученическая смерть!  

Дартаньян: Дядя, там уже очередь выстроилась из желающих укоротить тебя на башку! Это знаешь больно!  

Король: Извини, я не могу! Гудбай май френд, гудбай!  

Дартаньян: Ну и сиди тут как дурак!  

Король: (сердито) Сам дурак, деревня! Ничего не понимаешь в политике!  

Дартаньян: Может в политике я и не рублю, но дурак он и в короне дурак!  

Король: Сам дурак!!  

* * *  

Атос: Дартаньян, вы скоро там, наша очередь подходит!  

Дартаньян: Друзья, спасение отменяется, он не хочет, чтобы его спасали!  

Арамис: То есть как не хочет?!  

Дартаньян: Какую-то мученическая смерть ему подавай! Да дурак!  

Атос: Это политика Дартаньян!  

Дартаньян: Ну тогда я дурак, раз ввязался во всё это!  

Арамис: И всё равно мы должны его освободить!  

Дартаньян: Ну не хочет человек, что его теперь, силком из-под топора вытаскивать?!  

Арамис: Да! Папа приказал доставить его живым!  

Атос: Чей папа?  

Арамис: Римский...  

Атос: Так это церковные разборки! Ну, вы-то понятно, почему стараетесь, Арамис, начальство приказало. Дартаньяну лишь бы очередное приключение на свою задницу заработать! Портос, а вам-то что дома не сиделось?! И я тоже хорош, попёрся за тридевять земель с больной мозолью!  

Арамис: Но как же наш девиз: «Один за всех и все за одного»?!  

Атос: Арамис, не надо давить на совесть это больше не сработает!  

Арамис: Тогда я сам его спасу! Прощайте...  

Портос: Нехорошо как-то...  

Дартаньян: Портос, у нас посылка, нам домой надо!  

Атос: А у меня мозоль! И местные дороги не способствуют её заживлению!  

* * *  

Декан: Имя или прозвище...  

Арамис: Морфиус... Ужасный... сэр...  

Декан: Стаж работы?  

Арамис: Пять лет...  

Декан: Прошу продемонстрировать своё умение. Вы должны одним ударом перерубить этот чурбан. Комиссия оценит вашу силу, ловкость, красоту исполнения...  

Арамис: Как скажете, сэр... (рубит)  

Декан: А по вашему виду и не скажешь что вы профессионал! Отличный удар! Коллеги? Мистер Морфиус, вы прошли в финал!  

* * *  

Атос: Нет, ну каков Арамис! Втравил в авантюру, наплёл про Ришелье, что де Франция в опасности... Знал чем купить! Ещё и вино хорошее подсунул! Вот спьяну сдуру попёрся...  

Дартаньян: Но он наш друг!  

Атос: Хоть он нам друг, но истина дороже! Когда там паром во Францию, у меня там сынишка без присмотра...  

Портос: Друзья, я возвращаюсь! Я не могу бросить Арамиса в беде!  

Дартаньян: Друг, вы же языка не знаете!  

Портос: Ну я жестами... Не переживайте друзья за меня!  

Атос: А кто переживает?! Всего доброго!  

Дартаньян: Эх, если бы не поручение... А чёрт с ней, королевой! Портос, подождите!  

Атос: (вздыхая) Если бы не моя мозоль... Извозчик! В порт!  

* * *  

Арамис: Друзья, я знал, что вы вернётесь!  

Портос: Это же по-нашему, по-мушкетёрски!  

Арамис: Друзья, меня выбрали палачом! Правда, конкурентов пришлось... убрать...  

Портос: Убить?!  

Арамис: Нет, я отпустил им грехи! Вот мой план...  

* * *  

Король: О май гот!  

Арамис: Сир...  

Король: (с пафосом) Это ты мой палач?! Моя смерть! Ты не увидишь моих слёз, не услышишь мольбы, делай своё грязное дело, палач!  

Арамис: Но сир, я не палач, я хочу вас спасти!  

Король: (сердито) Спасателей по мою душу как собак нерезаных! Руби давай! Народ ждёт!  

Портос: Сын мой, а исповедаться?!  

Король: Не понял?! Почему священник француз?! А-а, тоже поди спасатель, маза фака!  

Дартаньян: Да чего с ним препираться! Под подмышку и тикаем!  

Король: (вцепившись в плаху) Похищение! Киднеппинг!  

Атос: Эй, сюда!  

Дартаньян: Атос?!  

Атос: Сюда! Тут экипаж!  

Арамис: Я знал Атос, что вы не бросите нас!  

Атос: Сволочь вы Арамис! Надавили на совесть... Один за всех... Чувствовал себя последней скотиной! Даже мозоль перестала болеть! Вот опять ввязался в политику... Ну как там спасённый? Рад?  

Король: (вырываясь) Маза фака, верните меня на эшафот!  

* * *  

(Паром в Англию. Связанный король с кляпом безостановочно мычит)  

 

Атос: (морщась) Кто за то чтобы и в нос ему кляп запихнуть? Этот ультразвук действует мне на мозоль!  

Портос: Может ему по нужде?  

Атос: Э, неугомонный ты наш, королёк хочет пи-пи? У-у как глазами вращает...  

Дартаньян: На нас уже смотрят... Чего тебе неймётся, кинг?! (вытаскивает кляп)  

Король: (отплёвывается) Да вы блядь, охуели что ли, лягушатники?!  

Атос: Так плохо выглядим?!  

Король: Разворачивай судно! Англия без короля погибнет!  

Атос: Да ладно, может обойдётся...  

Арамис: Ваше величество, ваши союзники ждут вас заграницей!  

Король: Мои союзники?! О май гот, я думал, что все от меня отвернулись! Так чего мы стоим, полный вперёд! (Атос вставляет кляп обратно)  

Дартаньян: Правильно Атос, пусть лучше мычит... (мычание) Сам дурак!  

* * *  

Дартаньян: Ну, вот друзья, наши пути снова расходятся! Когда мы теперь встретимся?!  

Атос: 1300 дней спустя!  

Дартаньян: Через 4 года?!  

Атос: Ну, я это просто... навскидку...  

Арамис: Всего доброго, друзья! Опасайтесь ищеек кардинала!  

Дартаньян: Ничё, прорвёмся!  

* * *  

Королева: Ну где же Дартаньян! Не иначе опять козни этого пидора в мантии...  

Кардинал: (вываливается из-за занавески) Это кто пидор?!  

Королева: О, явление Христа!  

Кардинал: Не богохульствуй, развратница!  

Королева: (ехидно) Мы уже на ты?  

Кардинал: Я здесь чтобы доказать вам что я не мужеложник! Я мужчина!  

Королева: Интересно... И чем докажешь?  

Кардинал: (смущенно) Занавесьте, пожалуйста, шторы, я смущаюсь при свете...  

Королева: Ну, ради такого момента не поленюсь, занавешу! Знала бы фронда, чем вы тут занимаетесь, шалун вы в мантии!  

***  

 

Дартаньян: Тын-тыгыдым, тын-тыгыдым, тпру-у! Портос, трактир! Нужно дать коням отдых, да и самим отдохнуть!  

Портос: И подкрепиться!  

Трактирщик: Прошу господа, наше заведение открыто круглосуточно!  

Дартаньян: Послушайте, Портос, мне кажется или у нас во Франции все трактирщики на одно лицо и с одним голосом?  

Портос: Разве? Не замечал... Эй, вина и жратвы! О, тут в кости режутся! Дартаньян, партеечку?  

Дартаньян: Нет, друг, мне нужен отдых...  

Трактирщик: Я провожу вас в комнату!  

Дартаньян: Далеко до Парижа?  

Трактирщик: Сутки на хорошем коне, сударь...  

Дартаньян: И всё-таки где-то я тебя уже видел...  

Трактирщик: (вздыхая) Мне часто это говорят, сударь... Это выражение лица...  

Дартаньян: Во-во, именно эту рожу и голос я часто встречаю... Колись, гад, на Ришелье стучишь?!  

Трактирщик: Да, сударь, а что тут такого?! Мы верноподданные Франции обязаны сотрудничать с властями!  

Дартаньян: Ладно, уболтал, чёрт языкастый! Тащи вина и девку в номер... (уходит)  

Трактирщик: Уже тащу! Уф, чуть не прокололся...  

* * *  

Дартаньян: (трясёт пакет) Интересно, что же в нём?! Хоть одним глазком посмотреть! Столько лье пёр...  

Миледи: (в костюме гейши) Сударь, вам нужна девушка?! Это я! С вином!  

Дартаньян: (с сомнением) Вино это хорошо, но не старовата ли ты для проститутки?!  

Миледи: (возмущенно) Сударь я не проститутка, просто я краем уха слышала, что вам нужна девушка... для отдыха!  

Дартаньян: Хороший слух... в ваши годы-то... Ну ладно, выпью вина авось сойдёшь за девушку...  

* * *  

Миледи: (не попадая ни в одну ноту) Есть в графском парке пруууууд, там лилии цветууут!  

Дартаньян: (затыкая уши) Ты других песен не знаешь?! Нет, нужно ещё вина, всё-таки вы мадам уже в возрасте...  

Миледи: Ну, знаете сударь, это уже оскорбление, неужели я так плохо выгляжу...  

Атос: Дартаньян, не одолжите два экю, проигрался в пух! А это что за старуха?!  

Миледи: (зло) За старуху ответишь, жирный!  

Дартаньян: Возьмите в куртке, Портос... На чём мы остановились?  

Миледи: Есть в графском парке...  

Дартаньян: О, боже... Трактирщик вина!  

* * *  

Миледи: (под храп Дартаньяна) Ну наконец-то, аж осипла! Где же пакет... Ага, вот он! Кардинал будет в восторге!  

Портос: Дартаньян, не одолжите... Ты куда с пакетом?! (получает по яйцам) Ох... Дартаньян... это опять миледи, ох... Знакомый удар, ох... Как это не по-нашему не по-мушкетёрски!  

* * *  

Кардинал: (запыхавшись) Ну что?! Мужчина я?! Мужчина?!  

Королева: (едва сдерживая смех) Вы знаете... еще не поняла... Ну-ка ещё разок!  

Кардинал: Помоги мне бог!  

Королева: У вас сильна вера... В отличие от всего остального...  

Кардинал: Всё, я так больше не могу! Побегу в часовню каяться!  

Королева: (во след) Портки хоть одень, чучело! Констанция, ты всё видела? Сообщи фронде и прессе что кардинал снова домогался королевы Франции, но как говорится, домогалка еще не выросла! Королева может отдаться только своему народу!  

Констанция: Ах, ваше величество, как это красиво!  

* * *  

Дартаньян: Тын-тыгыдым, тын-тыгыдым... (махнув рукой) А, бесполезно, эта ведьма уже в Париже! Надо думать, что теперь сказать королеве...  

Портос: Обязательно придумаете, вы в этом дока!  

Дартаньян: И то правда! Айда в ваше имение, отметим удачное окончании миссии!  

Портос: Удачное?!  

Дартаньян: Ну что мы и наши друзья живы и здоровы!  

Порос: Вот это по-нашему, по-мушкетерски!  

* * *  

Миледи: Что с вами, ваше высокопреосвященство, у вас усталый вид!  

Кардинал: Вот, читайте, опять королева меня оклеветала! Как я мог её домогаться, когда я её и в хвост и в гриву... Привезла?  

Миледи: Да, ваше высокопреосвященство...  

Кардинал: Надо вскрыть пакет заранее, чтобы не было как в прошлый раз!  

* * *  

Дартаньян: Констанция, Констанция, Констанция!  

Констанция: (сердито) Дорогой, почему так долго! Привезли?!  

Дартаньян: Ага! А что мне за это будет?!  

Констанция: Пошляк! А ну бегом к королеве!  

* * *  

Дартаньян: Вашество, приказание выполнено, пакет доставлен, вот ответный!  

Королева: (морщась) Ах этот Бекингем меня достал своими подарками. То колье, то золотая статуэтка, то шкатулка с брильянтами! Нет, чтобы просто письмо чиркнуть! Ну что на этот раз? Перстень на сто карат?  

Дартаньян: (смущенно) Не могу знать... Я пойду?  

Королева: Ступайте! Да, спасибо за службу!  

Дартаньян: Служу Франции! (уходит)  

Королева: (разворачивает пакет) Это что такое?! Констанция... Констанция! Констанция!!!  

* * *  

Констанция: Дартаньян, что вы наделали?! Королева в гневе!  

Дартаньян: Ну откуда я мог знать, что Бекингем ей драгоценности в ответ шлёт?! Я думал тоже нижнее бельё!  

Констанция: И что же вы положили в пакет?!  

Дартаньян: (смущенно) Свои панталоны...  

Констанция: А-а, это которые с амурчиками?! Там же ваше имя вышито! Идите, оправдывайтесь!  

* * *  

Дартаньян: (потупившись) Вашество, не виноват я, это миледи украла у меня пакет!  

Королева: (укоризненно) Почему же вы сразу мне не сказали! Зачем эти панталоны?! Я же столько раз видела вас в них! Кого вы хотели обмануть, дурашка! Придётся вас наказать! Как ваш непосредственный начальник приказываю: Овладеть мной!  

Дартаньян: (обреченно вздыхая) Есть, командир...  

* * *  

Констанция: Дартаньян, у вас усталый вид!  

Дартаньян: Да королева... отчитывала...  

Констанция: Дартаньян, вы должны перехватить компромат на королеву!  

Дартаньян: (сердито) И ты туда же! Ничего я никому не должен! Это вне моей компетенции!  

Констанция: Но вы же мушкетёр!  

Дартаньян: Ага, с этого конца решила зайти! Да, я солдат, но всему есть предел!  

Констанция: Бедная королева, она так страдает!  

Дартаньян: (сердито) Ну не знаю, когда я её покинул, она не выглядела несчастной! Ладно, только ради тебя я опять подставляюсь под пули ищеек кардинала! А что мне за это будет?!  

Констанция: (краснея) Ну вы же знаете, Дартаньян!  

Дартаньян: Ну тогда об чём речь! Пора-пора-порадуемся...  

* * *  

Кардинал: Ля Шене, гони в парламент!  

Дартаньян: Э, сударь, порнушку не хотите по дешевке? Немецкая!  

Кардинал: Ах ты, деревенщина, ты знаешь кто я!  

Дартаньян: Ну да, кардинал, говорят, вы это дело любите! А нет так я в мужской монастырь, братья хорошо платят!  

Кардинал: Стой, дурак! Залезь в карету, не светись! О-о, хорошее качество! Хи-хи, однако! Ладно, беру оптом!  

* * *  

Дартаньян: Вашество, я перехватил пакет у кардинала и всучил липу!  

Королева: Посмотрим что на этот раз... Ха, в этом весь Бекингем, дорогущий брюлик и ни строчки!  

Дартаньян: А вам идёт, командир!  

Королева: Да? А что Дартаньян, вы всё ещё младший курьер?  

Дартаньян: (потупившись) Да, вашество...  

Королева: Пора вам на повышение... Потенция у вас хорошая...  

Дартаньян: (пожав плечами) Пока никто не жаловался...  

Королева: Решено, я займусь вашим продвижением... А что мне за это будет?  

Дартаньян: Я же замужем, тьфу, я женат ваше величество! Она может сейчас за занавеской со свечкой стоит! Боюсь я её!  

Королева: (небрежно) Не ссы, мушкетёр! Точнее капитан королевских мушкетёров!  

Дартаньян: (открыв рот) Круто...  

Королева: (довольная произведенным эффектом) Ну, на повышение шагом марш! Овладеть мной!  

* * *  

 

Кардинал: Господа депутаты, выслушайте меня! На этот раз я всё- таки принёс доказательство измены королевы! Алмазные подвески! И на них выгравировано любовное послание королеве от Бекингема! Что, съели?!  

Председатель: Предъявите доказательства...  

Кардинал: (торжественно) Ля Шене, пакет! Вот он компромат разрушительной силы! (вываливает на стол)  

Председатель: Ришелье, вы больны?! И где вы тут интересно надпись увидели?!  

Кардинал: Меня подставили! Это не тот пакет!  

Председатель: Господа депутаты, пора ставить на голосование вопрос о невозможности исполнять кардиналом свои функции! Нам надоело, что он постоянно тащит дерьмо в зал заседаний! Да и его моральный облик вызывает сомнения...  

Кардинал: (сердито) Причём тут облик?! Ля Шене, дурак, собери дерьмо!  

Председатель: Так вы ничего не знаете?! Вот сегодняшняя пресса!  

Кардинал: Это ни я!  

Председатель: Это документальное фото. Оригинал я лично смотрел!  

Кардинал: Какое ещё фото?!  

Председатель: Вы отстали от прогресса, Ришелье! Недавнее изобретение – фотоаппарат. И вот первые плоды прогресса: вы на танцполе в гей клубе!  

Кардинал: Это поклёп!  

1-ый депутат: Да что этого пидора слушать! В дерьмо его окунуть, раз слов не понимает!  

2-ой депутат: Правильно, в дерьмо!  

Кардинал: Ля Шене! Ля Шене-е-е-е-е!!  

 

Конец второй миссии  

 

Написано и озвучено в начле двухтысячных  

Доработано перепечатано сент 2018  

 

 

 

 

| 264 | оценок нет 17:52 29.09.2018

Комментарии

Книги автора

Хроники Абрамыча 18+
Автор: Darkland
Сценарий / Байка Приключения Фантастика
отрывок из сценария "Я-Коля Герасимов" (книга третья)
Объем: 0.154 а.л.
07:17 26.04.2024 | оценок нет

Как Адольф Гитлер попал на фронт и встретил своего тёзку 18+
Автор: Darkland
Сценарий / Байка Приключения Фантастика
отрывок из сценария "Я-Коля Герасимов" (книга третья)
Объем: 0.162 а.л.
07:06 25.04.2024 | оценок нет

Имидж ничто — жажда всё 18+
Автор: Darkland
Сценарий / Байка Приключения Фантастика
отрывок из сценария "Я-Коля Герасимов" (книга третья)
Объем: 0.053 а.л.
08:10 24.04.2024 | оценок нет

Вы, надеюсь, поняли общий принцип вашей миссии? 18+
Автор: Darkland
Сценарий / Байка Приключения Фантастика
отрывок из сценария "Я-Коля Герасимов" (книга третья)
Объем: 0.135 а.л.
08:33 23.04.2024 | оценок нет

В любой непонятной ситуации –.... 18+
Автор: Darkland
Сценарий / Байка Приключения Фантастика
отрывок из сценария "Я-Коля Герасимов" (книга третья)
Объем: 0.137 а.л.
05:56 22.04.2024 | оценок нет

Тибетский узник совести 18+
Автор: Darkland
Сценарий / Байка Приключения Фантастика
отрывок из сценария "Я-Коля Герасимов" (книга третья)
Объем: 0.148 а.л.
08:01 21.04.2024 | оценок нет

Кое-что про классиков 18+
Автор: Darkland
Сценарий / Байка Приключения Фантастика
отрывок из сценария "Я-Коля Герасимов" (книга третья)
Объем: 0.134 а.л.
07:36 20.04.2024 | оценок нет

Авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом. Перепечатка произведений возможна только с согласия его автора, к которому вы можете обратиться на его авторской странице.