FB2

Буратино или тайна Золотого ключика (сказка первая)

Сценарий / Приключения, Сказка, Юмор
Аннотация отсутствует
Объем: 1.35 а.л.

Первая сказка дилогии. А также первая и последняя сказка записанная мной в живую перед публикой. Тогда же я понял что я ни фига не Шура Каретный и завязал наглухо с публичными выступлениями. Но сказка была записана и вроде как переписывать её " начисто" смысла уже не было. Так она и осталась в таком виде на 17 лет, пока наконец то я не отыскал кассету и переслушав, понял что не всё так уж и плохо, и можно запустить сие произведение в народ. Сказка относится к раннему периоду, поэтому считается слабой даже с современными правками. Может в этом её и прелесть...  

 

 

Буратино или тайна золотого ключика  

Сказка первая  

 

Сценарий для аудиоспектакля  

 

Рассказчик: Давным-давно в городке на берегу Средиземного моря жил старый столяр Джузеппе, по прозвищу Сизый Нос. Однажды ему попалось под ноги полено, обыкновенное полено для топки очага в зимнее время....  

 

– Городская помойка -  

 

Джузеппе: Ой! Это какой же интересно придурок на помойку полено выкинул?! Совсем совести у людей нет! (пинает полено)  

Полено: Ну, ты, это, полегче!  

Джузеппе: (вздыхая) Ну вот опять! Надо завязывать с бухлом... А полено-то мне пожалуй, и сгодится. Вчера этот идиот Карло свой последний табурет доломал. Об меня кстати... (усмехается) Знатно покутили вчера. Ох... (хватается за бок)  

 

– Дом Джузеппе -  

 

Джузеппе: (роется в инструментах) Так, куда ж я рубанок то дел?! Ах да на бутылку сменял... А топор? Тоже... И стамеску?! И лобзик?! Это ж что мы вчера так отмечали? Ну, ладно, отвёрткой обойдусь...  

Полено: А ты не охренел часом дядя отвёрткой в меня тыкать?! Это статья, знаешь?!  

Джузеппе: (На минуту остановившись, помотав головой) А? Нет, завязываю-завязываю... (продолжает ковырять полено)  

Полено: Алё! Ложь перо сказал!  

Джузеппе: (роняя полено) Допился! Белая горячка!  

Полено: (падая) Ой, ё.....  

Джузеппе: Так это полено говорит?!  

Полено: Сам ты полено!  

Джузеппе: (облегченно утирая пот) Уф, а я-то уж думал белочка (недолго подумав) А вот что я сделаю, подсуну его Карло! За вчерашнее! (ехидно хихикает, потирая руки)  

Полено: (сердито) А это тебе за сегодняшнее!  

 

– Каморка Папы Карло -  

 

Карло: (пьёт и поёт) Бывали дни весёлые, гулял я молодец! О, Джуз, заваливай! Что, уже опять по харе с утра получил?! Да у тебя талант, дружище! (ржёт)  

Джузеппе: А ты я гляжу уже беленькой поправился с утра? Интересно на что? (внезапно догадавшись) Так вот куда мои инструменты делись!  

Карло: Но-но! Пью на честно нашарамыженное, в смысле нашарманеное! Можно сказать с ранья в смысле по утрецу в поте лица вертел на ху... в смысле вертел ручку! Вот и навертел! (пьёт)  

Джузеппе: (с надеждой) Может нальёшь? За вчерашнее... (потирает бок)  

Карло: Спрашиваешь, мы же друзья! Только...  

Джузеппе: Опять?!  

Карло: Ну давай, не ломайся!  

Джузеппе: Садист ты Карло!  

Карло: (убирая бутылку, пожимая плечами) Ну было бы предложено...  

Джузеппе: Ну ладно-ладно... Надеюсь никто этого не видит... (танцует танец маленьких лебедей)  

Карло: (ржёт) Ну всё –всё, хватит! На, кирни, балерун!  

Джузеппе: (пьёт) А я к тебе по делу, Карло!  

Карло: Какие у тебя дела, Джузи?! Напиться и проблеваться?! И на мои, заметь, честно нашарманеные!  

Джузеппе: Ты опять?! А хотя не хочу снова с тобой ссорится. Я же к тебе с подарком! Вот, полено!  

Карло: (ехидно) Сурьёзно?! Спасибо, товарищ! Я сейчас же повешу его на самое видно место! Над сортиром! О, да тут даже автограф есть? Коллекционная вещь?! (замахиваясь поленом) Ты совсем охренел, Сизый?! А завтра ты какой «подарок» мне с помойки притащишь?! Пенёк обоссаный?!  

Джузеппе: (прячась под стол) Я уже дарил!  

Карло: (в сторону) А хотя да, я из него же шарманку и сделал... (к Джузеппе) Но это не снимает с повестки дня вопрос о твоей охренелости в край!  

Джузеппе: (жалобно) Но Карло, это же отличное полено, согласись!  

Карло: Было отличное, пока ты к нему свою руку не приложил!  

Джузеппе: Ты можешь вырезать из него, например... куклу! Научи её разговаривать петь и танцевать!  

Карло: (ржёт) Ну Джуз, ну фантазёр! Это же дерево! (стучит поленом об стол)  

Полено: Сам дурак!  

Карло: (грозно к Джузеппе) Что ты сказал?!  

Джузеппе: Это не я! Это полено!  

Карло: А у этого полено случайно хвостика нет? А?! Что, снова белочку словил, Сизый?! Нет, ну посмотри на него, пьёт за мой счёт ещё и ругает меня! Где тут табурет был... А хотя да, ну ничего, ножкой обойдусь... Ну сейчас ты у меня вспомнишь дни весёлые!  

Полено: (с энтузиазмом) Ага, давай, наваляй ему!  

Карло: (с испугом) Кто это сказал?!  

Джузеппе: Полено!  

Карло: Хм, и где ты его нарыл?! А хотя судя по запаху всё там же...  

Джузеппе: (с вызовом) Ну да, на помойке! Бери его... от греха!  

Карло: Да зачем оно мне...  

Полено: Возьмите меня дяденька, не пожалеете!  

Карло: (озадачено) Хм, ишь ты... Ну ладно, так и быть, смастырю что нибудь из этого чуда...  

Джузеппе: Налей на дорожку?  

Карло: Конечно-конечно, только...  

Джузеппе: Садист ты, Карло! (танцует)  

 

– На следующее утро -  

 

Джузеппе: Привет, Карло! Ну как там полено?  

Карло: (озадачено) Какое полено?  

Джузеппе: Мой подарок!  

Карло: Подарок?!  

Буратино: Привет, Сизый!  

Джузеппе: Карло, да ты мастер! Как живой!  

Карло: (выпучив глаза) Ты к-кто?!  

Буратино: (грозно) Память отшибло?! Напомнить?!  

Карло: (потирая бок) О, вспомнил! Джузеппе, друг, забери эту деревяшку! Выстругал на свою голову, в смысле печень!  

Джузеппе: Ну, уж нет, спасибо!  

Буратино: Папа Карло, я же твой сын!  

Карло: Какой я тебе п-папа?!  

Буратино: Папа, не зли меня! Ты кстати подумал насчёт моего нового имени, мне не нравится, как ты меня назвал!  

Карло: (осторожно) А как я тебя назвал?  

Буратино: Пентюх! И еще насчёт носа, папаша...  

Карло: А что такого нос как нос... античный... курносый...  

Буратино: Не туда смотришь! Ниже! Вот что это за безобразие я тебя спрашиваю?!  

Джузеппе: Карло, ты же ему вместо члена второй нос выстругал!  

Буратино: Вот-вот, давай-ка делай обрезание, мастер!  

Джузеппе: Давай лучше я, у меня как раз и отвёртка есть...  

Карло: (озадачено) Да я выпимши был... перепутал наверно... местами...  

Буратино: Руки бы тебе оборвать, папа! Эй, поосторожней там отвёрткой, чуть-чуть то оставь!  

Джузеппе: Чудеса! Я его обрезаю, а он опять вытягивается!  

Буратино: И как мне быть?! Куда я с таким штырём выйду?! (Карло) Чего глазами хлопаешь, имя давай думай!  

Карло: (вкрадчиво) А какое ты бы сам хотел, сынок?!  

Буратино: (щупая нижний «нос») В сложившихся обстоятельствах придётся мне именоваться Казановой...  

Карло: Нет-нет, это уже слишком. А назову-ка я тебя Буратино! Знал я одно семейство, всех там звали Буратинами. И папу звали Буратино, и маму звали Буратино и бабушку звали Буратино... Даже кошку с собакой звали Буратино... И жили они дружно и весело (в сторону) пока в один день не сгорели все на хрен.  

Буратино: (грустно) Эх, несчастный я Буратино...  

Джузеппе: (потирая руки) Карло, предлагаю обмыть это дело! Человек родился!  

Буратино: (строго) Вот что Сизый, выметайся отсюда, никаких больше пьянок-гулянок! Папа Карло в завязке!  

Карло: Как?! Когда?!  

Буратино: С этой минуты! Займусь-ка я твоим воспитанием, отец! Это мой сыновний долг!  

Джузеппе: (робко) Ну я тогда пошел?  

Буратино: (небрежно) Вали-вали!  

Джузеппе: Большое спасибо! (бочком продвигается к двери)  

Карло: Джузеппе, не оставляй меня с ним одного! Это же монстр!  

Буратино: Повыступай ещё у меня! Будем делать из тебя человека!  

Карло: Мама дорогая...  

Буратино: Посмотри на себя! Живешь под лестницей, попрошайничаешь на улице, одет, не пойми во что! Бомж бомжом! Стыдно смотреть!  

Карло: (сердито) А ты не смотри!  

Буратино: (вкрадчиво) Папа, так дальше жить нельзя! Пока ты тут дрых, я набросал план, как стать уважаемым членом общества.  

Карло: (ехидно) Насчёт члена это ты, верно, подметил! (получает затрещину) Ты на кого руку поднял?! На отца! Молчу-молчу...  

Буратино: Значит так: Завтра иду в школу, оканчиваю её с красным дипломом, ну а после...  

Карло: (перебивая) Постой-постой, сынок! Ты чего?! Какая школа?! Я для чего тебя смастырил то?! Будем ходить вдвоём по дворам с шарманкой, ты будешь петь комические куплеты и танцевать в костюмчике обезьянки! Озолотимся!  

Буратино: Не хотел тебя расстраивать раньше времени, но твою шарманку я продал...  

Карло: (ошарашено) КАК...  

Буратино: (пожав плечами) Мне нужен был стартовый капитал... Я купил одежду и азбуку и вот на сдачу тебе луковицу, держи!  

Карло: Мама дорогая...  

Буратино: Я в школу! (грозно) И попробуй только напиться до моего прихода! (нежно) До вечера, папа!  

Карло: (во след) Иди к чёрту!  

Буратино: (грозно) Что-о?!  

Карло: (натужно улыбаясь, машет рукой) До вечера, сынок! (дождавшись, когда тот уйдёт) Мама дорогая, вот это подарочек мне обломился на старости лет...  

 

– Мэрия города -  

 

Мэр: Сеньор Карабас...  

Карабас-Барабас: Барабас!  

Мэр: Так какая ваша цель прибытия в город?  

Карабас-Барабас: Я уже объяснял вашему помощнику, господин мэр! У нас гастроли по стране, мой кукольный театр даёт всего одно представление в вашем городе.  

Мэр: А какая у вас программа, сеньор? Как и в прошлый раз?  

Карабас-Барабас: (занервничав) Что вы-что вы, я в вашем городе впервые!  

Мэр: (прищурившись) Да? А то был у нас в прошлом году проездом театр «Голубая Луна», стыд и срам одним словом...  

Карабас-Барабас: (замахав руками) У меня совершенно невинное представление, господин мэр! Правда с оговоркой: «Детям до 16 вход воспрещён»  

Мэр: (вздыхая) Я так и думал. Сеньор Карабас...  

Карабас-Барабас: Барабас, двойная фамилия...  

Мэр: Неважно. Властью мне данной я не могу выделить вам помещение в черте города... Вы меня поняли?  

Карабас-Барабас: (подмигивая) Я всё понял, сеньор мэр! Сколько?  

Мэр: (довольно) Вот это уже другой разговор...  

 

– По дороге в школу -  

 

Буратино: (напевает себе под нос) БУ! Па-ра-ру-рару-рам, РА! Пу-пуру-рум, ТИ! (вдруг останавливается) А это что? (читает) Только одно представление, театр кукол «Голубая лагуна» представляет эротическое шоу «Птичка польку танцевала» детям до 16 вход воспрещён. Хм, интересно почему? Надо глянуть одним глазком... И в школу! БУ! Па-ра-ру-рару-рам...  

 

– У кассы -  

 

Буратино: Мне билет в вип ложу!  

Кассир: (скептически) Мальчик, тебе сколько лет?  

Буратино: Год... будет... через 364 дня!  

Кассир: Я не могу продать тебе билет! У меня будут проблемы... опять...  

Буратино: Я буду жаловаться!  

Карабас-Барабас: Что за шум? Опять азбуку вместо денег пытаются всучить?  

Буратино: Сеньор, я требую, что бы меня пропустили!  

Карабас-Барабас: Сколько вам лет, молодой человек?  

Буратино: Плачу двойную цену!  

Карабас-Барабас: О-о, вы растете в моих глазах! Я ясно вижу что вам уже 17 лет! Проходите!  

 

– Каморка Папы Карло -  

 

Джузеппе: (осторожно) Карло, ты один?  

Карло: (хмуро) А-а, заходи Джус... Спасибо тебе за «подарок», дружок...  

Джузеппе: Ну откуда я мог знать?! У тебя это... ничего нет?  

Карло: (сердито) Откуда?! Шарманка то тю-тю!  

Джузеппе: Ох, горе то какое... И что будешь делать?  

Карло: Надо от него избавляться!  

Джузеппе: (радостно) Правильно! По частям! Одна нога здесь, другая там! У меня и отвертка с собой! Могу одолжить за недорого!  

Карло: Нет! Своим инструментом обойдусь! (достаёт топор) Пусть только появится, сынок!  

 

– В Театре -  

 

Буратино: (ёрзая) Ну, чего не начинают?!  

Пьеро: (уныло) Здравствуйте, меня зовут Пьеро, сейчас мы разыграем перед вами комедию под названием: «Девочка с голубыми или 33 подзатыльника». Меня будут колотить палкой, давать пощёчины и подзатыльники (вздыхая) Это очень смешная комедия...  

Буратино: (сердито) Мне уже смешно!  

Арлекин: Привет, я Арлекин, получи по чайнику, Педро!  

Пьеро: (наиграно и уныло) Ой-ой...  

Арлекин: Чего сопли развесил?  

Пьеро: Мне грустно, потому что я хочу жениться...  

Арлекин: Так женись, какие проблемы?!  

Пьеро: Но моя невеста сбежала!  

Арлекин: С кем!  

Пьеро: (вздыхая) С голубым...  

Арлекин: Ха! А как зовут твою невесту?  

Пьеро: Мальвина! Девочка с резиновыми волосами!  

Арлекин: Почтеннейшая публика да разве бывают девочки с резиновыми волосами?  

Пьеро: (потупившись) Она вся из резины...  

Буратино: Халтура!  

Пьеро: Арлекин, смотри! Это же он!  

Арлекин: Не может быть! Буратино?!  

Карабас-Барабас: Эй, вы чего?! Продолжайте представление!  

Пьеро: Отвали, Борода! Буратино, давай к нам!  

Карабас-Барабас: Вы что сорвать спектакль мне хотите! Народ только завёлся!  

Пьеро: Эти извращенцы – народ?! Да и спектакль говно...  

Буратино: Это точно... Ладно, мужики, мне в школу надо!  

Арлекин: Подожди, Буратино! Мэтр, неужели вы его не узнали?!  

Карабас-Барабас: А я должен его узнать?  

Арлекин: Но как же! Этой легенде уже несколько веков!  

Карабас-Барабас: Легенде?  

Мальвина: (торжественно с придыханием) Что настанет день и придёт он, Повелитель Кукол, который освободит нас от рабства!  

Буратино: Так это ты, которая из резины? Ой, ты чего?!  

Мальвина: Это тебе за резину! Я из чистого латекса!  

Пьеро: Это точно, она помешана на чистоте! Ой...  

Мальвина: На чём я остановилась? Ах да: Освободит нас от рабства и создаст театр нового поколения!  

Буратино: Я чота не догнал, это всё про меня чоли?!  

Пьеро: Конечно! Ведь есть верная примета, по которой можно узнать Повелителя Кукол!  

Буратино: Какая?  

Арлекин: Корень жизни!  

Мальвина: (томно) Да корешок у тебя о-го-го...  

Буратино: (смущенно) Что, так заметно...  

Мальвина: От судьбы не убежишь, Буратино! Будь нашим повелителем, то есть новым худруком нашей труппы!  

Карабас-Барабас: Не хотел прерывать весь это бред, но я ваш худрук! А также администратор, постановщик и, в конце концов, это я сделал из вас артистов! Неблагодарные твари!  

Пьеро: (возмущенно) Ты?!  

Мальвина: Пора поставить тебя на место, Борода! Ты задрал нас своими дурацкими эротическими шоу!  

Арлекин: Это да! Мы актеры, а не стриптизёры!  

Карабас-Барабас: Ах, вот как значит! Ну, ничего вы ещё пожалеете об этом!  

 

– Вне театра -  

 

Пьеро: Может мы поспешили?  

Мальвина: (беспечно) Да ладно! Сколько можно этой порнографией заниматься!  

Арлекин: Буратино, что нам теперь делать?  

Буратино: Не было печали... Сходил, называется в театр... Мда, школа подождёт. Ну, пошли наверно ко мне... Там видно будет...  

 

 

 

 

– Каморка Папы Карло -  

 

 

Джузеппе: Карло, он идёт! Готовь топор!  

Буратино: (радостно) Папа!  

Карло: (пряча за спиной топор): Сынок! Ну, подойди, обними родителя! А это кто?  

Буратино: Папа, это мои друзья, они пока поживут здесь...  

Карло: (роняя топор) Мама дорогая... Был один, стало четыре?!  

Джузеппе: Я наверно пойду...  

Буратино: Ты опять тут?! А ну свалил!  

Джузеппе: Держись Карло... если сможешь...  

Карло: Друг, не бросай меня с ними!  

 

– В театре -  

 

Карабас-Барабас: Алиса и Базилио, у меня к вам поручение...  

Базилио: (недовольно, в сторону) Опять мокруха...  

Карабас-Барабас: Я кажется хорошо плачу за это!  

Алиса: Конечно-конечно, сеньор! Заткнись, Базилио! Кого надо убрать?  

Карабас-Барабас: Одного слишком умного сукина сына, который увёл у меня актёров! А у меня гастроли расписаны на месяц вперёд! Короче, найти и как всегда! Вот аванс...  

Алиса: Сеньор, всё будет тип-топ! Считайте что он уже труп!  

Базилио: (вздыхая) Опять мокруха...  

 

– Каморка Папы Карло -  

 

Буратино: Вот что коллеги, я в театре ни хрена не понимаю!  

Пьеро: А как же легенда?!  

Арлекин: (осторожно) Может он ещё молод для худрука? Наверно нужно постепенно врастать в театральную среду. Пусть пока побудет... на кассе, например...  

Мальвина: (прижавшись к Буратино) Да вы посмотрите какой у него корень! Он давно уже готов для зрелой жизни!  

Буратино: (вырываясь) Может хватит трогать мой нос! Я в школу!  

Мальвина: Но...  

Буратино: И ни звука у меня!  

Пьеро: А замашки у него режиссерские...  

 

– Около харчевни -  

 

Базилио: Ну и где мы этого хмыря найдём?  

Алиса: А я почём знаю. Будем искать. В крайнем случае, сучков насобираем и подсунем Бороде как всегда... Айда в кабак!  

* * *  

 

Буратино: (с энтузиазмом) В школу! В школу!! Мой ум жаждет знаний! Ой, а кажется мой желудок жаждет жрачки! Ну конечно! С самого рождения не жрамши! (оглядывается) А вот и харчевня!  

 

* * *  

Базилио: Алиса, нас опять побьют!  

Алиса: У нас же наличка есть!  

Базилио: А я и забыл! Ну тогда другое дело! Пошли, наконец-то, через парадный ход! (читает) «Харчевня трёх мудаков»... Странное название...  

Алиса: Да какая разница, с деньгами нам любой мудак будет рад!  

Базилио: Алиса, стой, а это случайно не он?! Вон тот чудик с оттопыренными шортами! Ну-ка дай описание... Особая примета – длинный... Ну конечно это он!  

 

– Харчевня трёх судаков -  

 

Буратино: Хозяин, жрать давай!  

Трактирщик: Что угодно-с сеньору?  

Буратино: Да уж не три корочки хлеба, гы-гы-гы!  

Трактирщик: (вежливо поморщившись) Очень смешная шутка, сеньор (в сторону) Дня не проходит что бы вот такой «юморист» не нарисовался... О, еще клиенты! Сеньоры?  

Базилио: (перебивая) Три корочки хлеба!  

Трактирщик: (вздыхая) Очень смешная шутка, сеньор...  

 

* * *  

 

Базилио: Ну что Алиса, сейчас его валим?  

Алиса: Да ладно, пусть уж поест напоследок, что мы не люди...  

Трактирщик: Ваш заказ сеньоры...  

Базилио: Слышь, а почему у тебя так харчевня называется?  

Трактирщик: (напрягшись) Как «так»?!  

Базилио: «Харчевня трёх мудаков». Это что, намёк?!  

Трактирщик: Что вы сеньор! Это мои конкуренты гадят! Моё заведение называется «Харчевня трёх судаков»! А эти сволочи постоянно «с» на «м» переправляют! Хоть меняй название!  

Базилио: Так смени!  

Трактирщик: Да, хочу назвать «Харчевня трёх лебедей»!  

Базилио: (усмехаясь) Ну тогда можешь сразу вешать красный фонарь у входа!  

Трактирщик: (озадачено) Зачем?!  

Базилио: Три буквы первых поменяют в лебедях и потянутся к тебе на огонёк.  

Буратино: Хозяин, где мой заказ! И убери эти три сухаря! Я же шутил!  

Трактирщик: Уже иду. Сеньор, я забыл спросить вас о главном. А у вас есть чем заплатить за еду? Уж больно вид у вас... неплатежеспособный...  

Буратино: (хлопнув по лбу) Чёрт, деньги! Я ж папе всё отдал, что бы еды этим артистам купил, а про себя любимого и забыл!  

Алиса: Кхм, сеньор, мы случайно услышали, что вы испытываете временные финансовые затруднения!  

Буратино: Да-да, временные! Угощаете?  

Алиса: Конечно!  

Буратино: Большое мерси! (набрасывается на еду)  

Базилио: Алиса, ты чего?!  

Алиса: Заткнись, Базилио! Простите, я не расслышала вашего имени...  

Буратино: (с набитым ртом) Бубатино...  

Алиса: (сверяясь с описанием) Всё правильно. Видите ли в чём дело, сеньор Буратино, мы должны вас убить...  

Буратино: (подавившись) Меня?! За что?!  

Алиса: (пожав плечами) Вас заказали. Вы извините уже труп...  

Буратино: Кто заказал?! А хотя догадываюсь...  

Алиса: Мы честные киллеры, деньги уплачены и значит, вы должны умереть.  

Буратино: (вздыхая) Прощай жизнь... Десерт можно доесть?  

Алиса: Но мы решили вас пощадить...  

Базилио: (ошарашено) МЫ?!  

Алиса: (тому) Заткнись! (Буратино) Хотите заработать сто монет?  

Буратино: Спрашиваешь! Кого убрать?!  

Алиса: Не нужно никого убивать! Сейчас мы вам всё объясним.  

Базилио: И мне пожалуйста тоже!  

(Спустя пять минут)  

 

Буратино: Хм, во как всё обернулось... Ну, тогда к чёрту школу! Деньги есть ума не надо!  

Алиса: Так вы выполните в точности, что я вам сказала?  

Буратино: Без базара!  

Алиса: Мы ждём вас на поле чудес...  

Буратино: Эй, хозяин, который час?  

Трактирщик: Полдень, сеньор...  

Буратино: Уже скоро, а вот и он... (прячется под стол)  

Карабас-Барабас: (сердито) Трактирщик, иди букву меняй иначе я больше в твою дыру ни ногой!  

Трактирщик: Сеньор Карабас-Барабас! Жду-жду! А название скоро будет совершено другое, нейтральное!  

Карабас-Барабас: Давно пора! Сообрази на стол...  

Трактирщик: Как всегда?  

Карабас-Барабас: Да, пива и воблы для меня и моего адвоката...  

Трактирщик: Сеньор Дуремар, всегда рады вам! Как ваша практика?  

Дуремар: Слава Фемиде справляюсь. Клиент нынче жадный пошёл. Это я не о вас сеньор.  

Карабас-Барабас: Да уж конечно! Сколько денег на тебя ухлопал! И зря!  

Дуремар: Почему?  

Карабас-Барабас: Сейчас узнаешь...  

Буратино: Так, мне нужно подобраться поближе и чтобы меня не заметили... О, кувшин!  

Трактирщик: Ваше пиво и рыба, сеньоры, приятного аппетита!  

Карабас-Барабас: Да-да, проваливай! У нас конфедициальный разговор!  

 

(Спустя пять минут)  

 

Дуремар: Сеньор Карабас-Барабас, давайте уже к делу!  

Карабас-Барабас: Все дела у прокурора, Дурик!  

Дуремар: Пронеси господь! Не надо так шутить, сеньор Карабас-Барабас!  

Карабас-Барабас: Да ладно, мы столько лет знакомы, зови меня просто Барсик!  

Дуремар: Так зачем... Барсик я вам понадобился? Никак опять труппа бузит?  

Карабас-Барабас: Опять! Но на этот раз эти гамлеты стоеросовые задумали бунтовать! Избрали нового худрука!  

Дуремар: Во как?! И что?  

Карабас-Барабас: Ну, с новым худруком уже работают мои люди. А с этой троицей придётся повозиться. Упёрлись и не хотят продолжать гастроли!  

Дуремар: Так-так-так, это уже по моей части! Я же их контракты составлял! По ним они не имеют права срывать гастроли!  

Карабас-Барабас: Да говорил я им, и контракты под нос сувал, и умалял, и угрожал... всё бестолку... Что делать, Дурик?  

Дуремар: Хм, есть у меня на примете человечек, если ему заплатить, как следует...  

Карабас-Барабас: Дуремар, друг, имя!  

Дуремар: Вот тебе адрес, скажешь от меня...  

Карабас-Барабас: Спаситель мой, дай я тебя расцелую!  

Дуремар: (отстраняясь) Чека вполне достаточно... Барсик...  

Буратино: (из кувшина) У-ХА-ХА-ХА!!!!  

Карабас-Барабас: (подавившись) Что это?!  

Буратино: Открой тайну, несчастный! Открой тайну!  

Карабас-Барабас: Это была самооборона, а трупы я сжигал!  

Буратино: Тайну золотого ключика!  

Карабас-Барабас: (успокаиваясь) Ох, а я-то думал... Тоже мне тайна! В пруду это ключик!  

Буратино: (вылезая из кувшина) Да? Ну я тогда пошёл...  

Карабас-Барабас: Ты?! А если не секрет, зачем тебе золотой ключик?  

Буратино: Так я тебе и сказал! Что бы ты перехватил сто монет моих... Ой...  

Карабас-Барабас: Как сто монет?! Постой как там тебя? Буратино? Сеньор! Да подожди ты... вы!  

 

 

 

– Каморка Папы Карло -  

 

Мальвина: Сеньор Карло, мы голодны!  

Карло: И что?  

Пьеро: Жрать давай, вот что!  

Карло: Мама дорогая...  

Пьеро: Буратино дал тебе денег, я сам видел! Ноги в руки и за едой!  

Карло: Ну Джузеппе, ну дружок!  

 

– Поле чудес -  

 

Алиса: Сеньор Буратино, так вы узнали, где находится ключик?  

Буратино: Ага, в пруду! Гони сотню!  

Алиса: Не торопитесь, сеньор, эта информация требует проверки... Хм, а ведь здесь только один пруд поблизости...  

 

– Каморка Папы Карло -  

 

Мальвина: Пьеро, Арлекин вы вымыли руки?  

Пьеро: Третий раз?!  

Арлекин: Пошли-пошли, а то четвёртый мыть заставит...  

 

(Вваливается пьяный Карло)  

 

Карло: Бывали дни весёлые! О, полешки, салют!  

Пьеро: Сам ты салют! А где еда?!  

Карло: Еда? Ах, еда! Вот! (ставит бутылку)  

Пьеро: Это что, вино?!  

Карло: Обижаешь?! Чистый спирт!  

Мальвина: Чистый?! Очень хорошо! Мальчики несите кружки, только вымойте их!  

 

– Около Большого пруда -  

 

Буратино: Ну и кто полезет в воду?  

Алиса: (укоризненно) Сеньор Буратино, вы в некотором смысле из дерева, вам было бы сподручнее...  

Буратино: Такого уговора не было!  

Алиса: Сто одна монета!  

Буратино: Лады!  

Тортила: Это кто тут опять воду мутит?!  

Буратино: Ты кто?  

Тортила: Броненосец Потёмкин! Живу я тут!  

Буратино: Да мне только...  

Тортила: (перебивая) Всем вам только это и надо! Засрали весь пруд! И всё норовят с моста опорожниться! Экзотика такая местная!  

Буратино: Да мне только кое-что тут найти!  

Тортила: Ничего тут нет! Всё ценное найдено до тебя... Разве что золотой ключик...  

Буратино: (радостно) Вот его-то мне и надо!  

Тортила: Так бы и сказал. Вон видишь на берегу нужник, там он и лежит в целости и сохранности... ну почти...  

* * *  

Буратино: Это что, шутка?! Ничего тут нет кроме бумажек для подтирки...  

Базилио: Алиса, вот же он!  

Алиса: Сеньор Буратино, большое вам спасибо вот ваши деньги. Базилио идём...  

Буратино: Ничего не понимаю. Так эти бумажки, которыми уже кто-то подтёрся и есть золотой ключик?!  

Алиса: Именно он! Это сценарий известного писателя Коллоди. Карабас-Барабас выкупил у него за тысячу монет. Но он ему, по каким то причинам не подошёл. А мы думаем, что автор захочет выкупить его назад. Ну, скажем за двойную цену...  

Буратино: Две тыщи?! Я в доле!  

Базилио: Уговор был на сто одну монету, ты их получил. Всё!  

Алиса: Это шоу бизнес, сеньор!  

Буратино: (уныло) Да уже понял...  

Алиса: Желаю вам всего хорошего!  

Базилио: Покеда, лошара! (смеясь, уходят)  

Буратино: Вот я и дубина! Нет, всё, в школу! Учиться, учиться и учиться!  

 

– Харчевня Трёх судаков -  

 

Карабас-Барабас: Ну откуда я мог знать, что этот сценарий такой дорогой! Я же купил его за одну монету а всем сказал что за тысячу. Поэтому когда случайно, по пьяни, уронил его в пруд, даже не стал искать. Ладно, какой там адрес дал мне адвокат. Тортила, смотритель Большого пруда... Хм, может он знает и про золотой ключик?! Убью двух зайцев и актёров верну и сценарий!  

 

– По дороге из школы -  

 

Буратино: А... Бэ... Вэ... Что там дальше... Гэ... (открывает дверь каморки, везде вповалку лежат пьяные артисты и Карло) ЁКЛМН! Это что тут творится?! Папа Карло?! И ты опять тут?!  

Джузеппе: Я уже ухожу! (пытается подняться, падает)  

Карло: (еле ворочая языком) Сынок! Буратинка! Уже вернулся! С пятёрками? Ну обними папку, ну чё ты как не родной! (падает под стол)  

Пьеро: Буратино, у тебя классный папа!  

Мальвина: А сколько неприличных анекдотов знает!  

Арлекин: Мы решили взять его в труппу! Пусть с эстрадными номерами выступает!  

Карло: А если бы эта чурка (извини сынок) не продал бы шарманку, я бы мог стать настоящей звездой! (снова падает под стол)  

Мальвина: Так вы ещё и на шарманке умеете?!  

Карло: Так я первый шарманщик в городе! (в сторону) Правда и последний... А денег загребал, у-у-у... а теперь... (зло смотрит на Буратино) Где тут, кстати, топор лежал, вспомнил об одном неотложном деле... (ласково) Сынок, подойди-ка сюда...  

Буратино: Папа Карло, и это после того что я сделал для тебя?!  

Карло: Ах ты сучок?! И что это такого ты сделал?!  

Буратино: Вот, сто монет!  

Карло: (роняя топор) Деньги?! Откуда?! Неужели ограбил кого?! Растёт сынок!  

Буратино: Теперь можно купить новую шарманку и переехать в приличный дом!  

Карло: Буратино, дай я тебя обниму! Вот какой у меня сын!  

 

– Большой пруд –  

 

Карабас-Барабас: Сеньор Тортила!  

Тортила: Опять туристы! И прутся и прутся... Чего надо?! Нужник на берегу! А если с моста, то одна монета по большому, десять по маленькому!  

Карабас-Барабас: (осторожно) А почему по маленькому дороже?  

Тортила: (сердито) Потому что не срёт никто! Ещё будут вопросы?!  

Карабас-Барабас: Сеньор Тортила...  

Тортила: К вашему сведению я сеньорита!  

Карабас-Барабас: (скептически) Да-а? Вообще-то я к вам от адвоката Дуремара...  

Тортила: (смягчившись) А, Дурик... Еще не посадили? Ладно, пошли в контору...  

 

– Каморка Папы Карло -  

 

Карло: Так откуда деньги, сынок?  

Буратино: Эх, да лопухнулся я! Мог гораздо больше заработать! Ну, кто знал, что этот сценарий таким дорогим окажется!  

Мальвина: Какой сценарий?  

Буратино: Золотой ключик...  

Пьеро: У тебя был золотой ключик в руках?!  

Буратино: (брезгливо) Ну вот еще! Им уже вытерли пару раз задницу!  

Мальвина: (взволновано) Буратино, ты держал в руках нашу судьбу!  

Буратино: В смысле?  

Мальвина: Когда мы тайком от Бороды прочитали его, мы были в восторге! Наконец то нормальный сценарий без садизма, мазохизма, голубых и прочей порнографии! Но Борода его потерял... Ах если бы мы могли поставить Золотой ключик!  

Буратино: Хм, вот оно что... Вот что друзья, даю слово, я добуду этот сценарий!  

Пьеро: (восторженно) Нет, легенда не врёт, он наш новый режиссёр!  

Мальвина: Да, Буратино – Повелитель кукол!  

 

– Контора Тортилы -  

 

Тортила: Итак, сеньор, какое у вас дело? И заранее предупреждаю убийство не мой профиль!  

Карабас-Барабас: Что вы – что вы! Ненужно никого убивать! Мне нужно вернуть актёров в театр!  

Тортила: Хм, необычный заказ... Что ж, вот прейскурант... У нас солидная фирма.  

Карабас-Барабас: Ого... Однако цены у вас... Я согласен!  

Тортила: Отлично! Мне понадобится подробная информация о них...  

Карабас-Барабас: Вот самое полное досье.  

Тортила: Через пару дней они будут умалять, что бы вы взяли их обратно...  

Карабас-Барабас: Я очень надеюсь на вас! И ещё, будучи выпимши я обронил в этот пруд сценарий...  

Тортила: (усмехаясь) А-а, Золотой ключик! Прям бестселлер, какой то, вдруг всем стал нужен! Читала-читала. У меня постоянные запоры, так что бы не скучать пять раз перечитала. Кстати очень мягкая бумага. Жаль быстро кончилась...  

Карабас-Барабас: Что?! Сценарий погиб?!  

Тортила: (усмехаясь) Ну выражаясь возвышенно... да. Правда, тут были недавно трое, не побрезговали, взяли...  

Карабас-Барабас: А у одного из этих троих случайно не было никакой особой приметы ниже пояса?  

Тортила: Была-была. Там такая пырка торчит, смотреть страшно.  

Карабас-Барабас: Буратино! Всё-таки опередил!  

 

– За городом -  

 

Базилио: Алиса, что делать, сценарий то ничего не стоит! А мы за него стольник отдали! Весь аванс!  

Алиса: Спокойно, Базилио, надо найти эту деревяшку! Вернём и аванс, и всю сумму нам причитающуюся!  

Базилио: (вздыхая) Опять мокруха...  

 

– Каморка Папы Карло -  

 

Буратино: Папа Карло, сегодня переезжаем на новую квартиру! А пока пойду искать тех двух жуликов, которые меня кинули со сценарием.  

Карло: (осторожно) Буратино, а как же школа?  

Буратино: Да ну её нахер!  

Карло: (восторженно) Растёт сынок!  

 

 

 

– Харчевня трёх судаков -  

 

Трактирщик: (скептически) А-а, сеньор который любит поесть нахаляву...  

Буратино: Слышь, помнишь тех двоих, что были со мной, мне нужно их найти.  

Трактирщик: Они тут были и тоже спрашивали о вас...  

Алиса: О, сеньор Буратино, какая неожиданная встреча! А мы как раз вас искали!  

Буратино: А я вас! Где сценарий?!  

Базилио: Что?! Эти обгаженные листы?! Мы их выкинули, они ничего не стоят.  

Буратино: Я погиб...  

Алиса: Вы читаете мои мысли! Давайте выйдем...  

 

– Каморка Папы Карло -  

 

Джузеппе: Карло, ты что, переезжаешь?!  

Карло: (уныло) Да, Джузеппе, начинаю новую жизнь...  

Джузеппе: Это дело надо обмыть!  

Карло: (потирая бок) Нет, Джузеппе, я завязал...  

Джузеппе: Пропал человек! На горе я нашел это полено!  

Пьеро: Карло, ну вы идёте?  

Карло: (вздыхая) Иду...  

Джузеппе: Присядем на дорожку... Сколько лет ты тут прожил...  

Карло: И не говори... Тьфу, чуть не забыл! Холст!  

Джузеппе: Зачем тебе эта мазня?!  

Карло: Ну не скажи. Здесь до меня жил художник один, и после него осталась только эта картина.  

Джузеппе: (брезгливо) Мазня...  

Карло: Помоги её снять...  

Джузеппе: Фу, сколько паутины... О, смотри тут с обратной стороны что то  

написано... Рем-брандт...  

Карло: Точно, его так и звали...  

Мальвина: Сеньор Карло, помогите!  

Карло: Что случилось?!  

Пьеро: Полиция!  

Арлекин: Нас хотят арестовать!  

 

(входит переодетая Тортила)  

 

Тортила: Так-так-так, разрешите представиться, комиссар Тортинела! А вы кто?!  

Карло: (вытянувшись) Папа Карло, то есть просто Карло!  

Джузеппе: Я тут ни причем я зашел случайно, за солью!  

Тортила: Всем оставаться на своих местах! Сеньор Просто Карло, по моим сведениям вы приютили у себя троих опасных преступников?  

Мальвина: Но комиссар, мы, ни в чём не виноваты!  

Тортила: Все так говорят. В полицейском участке будете оправдываться. Пройдёмте!  

Карло: Мама дорогая, называется начал новую жизнь! Ну, Джузеппе!  

Джузеппе: А я-то тут причём?!  

 

– За харчевней Трёх судаков -  

 

Алиса: Сеньор Буратино, как говорилось выше, вас заказали. Базилио, пилу...  

Буратино: Так вы серьёзно!  

Базилио: Мы что похожи на шутов?!  

Буратино: (в сторону) А это идея! (киллерам) Сеньоры киллеры, сколько вам за меня пообещали?  

Алиса: А что?  

Буратино: Предлагаю двойную цену!  

Базилио: Да что его слушать, нищеброда!  

Алиса: Заткнись, Базилио! Мы вас внимательно слушаем сеньор!  

 

– По дороге к пруду –  

 

Карло: (оглядываясь) Куда вы нас ведёте?! Полиция в другой стороне!  

Тортила: Разговорчики!  

Пьеро: (вздыхая) Лучше бы мы остались у Бороды...  

Тортила: Молчать! А ну в камеру все!  

Карло: А какие обвинения?! Это произвол! Я требую адвоката и последний звонок другу!  

Тортила: Ты, умный, довыступаешься!  

 

– За харчевней Трёх судаков -  

 

Алиса: Сеньор Буратино, мы согласны!  

Базилио: Мы?! Я нет!  

Алиса: МЫ согласны! Заткнись Базилио! Что надо делать?  

Буратино: Где вы выбросили сценарий?  

 

– В камере -  

 

Карло: Выпустите меня! У меня сантаклаустрофобия! Свободу творческой интеллигенции!  

Тортила: Это опять ты?!  

Карло: У нас свободная страна!  

Тортила: Да ну?! А ну-ка выйди...  

Карло: (осторожно) Зачем это...  

Тортила: (закатывая рукава) Насчёт свободы растолкую!  

Карло: А что я, я ничего! И я вообще пролетарий! Во, мозоли на руке от непосильного верчения ручки!  

Мальвина: (укоризненно) Сеньор Карло вы уже дошли до ручки!  

Карло: Ну виноват, не герой я... Жить хочется... (прислушиваясь к ощущениям) О-о,  

сейчас ещё больше хочется! (ломится в дверь) Свободу нуждающемуся пролетарию!  

 

– Контора Тортилы -  

 

Карабас-Барабас: Сеньор Тортила...  

Тортила: (сердито) Сеньорита!  

Карабас-Барабас: Да-да, извините! Как они там?  

Тортила: Еще немного и можно будет преступать ко второй фазе... Насколько я понимаю, вы кое-что смыслите в лицедействе?  

Карабас-Барабас: (возмущенно) Кое-что?! Я доктор кукольных наук, между прочим!  

Тортила: Подыграйте мне и увидите что будет...  

Карабас-Барабас: Неужели вернутся?  

Тортила: Добровольно, с радостью и навсегда! С гарантией! У нас солидная фирма!  

 

Каморка Папы Карло -  

 

Буратино: А где все?! Джузеппе, ты чего?  

Джузеппе: (зажимая подбитый глаз) Чего?! Во, в глаз получил! Сколько я от тебя натерпелся, мучителя!  

Буратино: Где они?  

Джузеппе: Где?! В Ватикане! Замели твоего папашу и артистов мусара! Суши сухари!  

Буратино: В тюрьму?! За что?!  

Джузеппе: За что?! За задницу взяли и увели! А меня в глаз! А всё ты!  

– В камере -  

 

Карло: (стоит на табуретке и с выражением декламирует) Сижу за решеткой в темнице сырой. Вскормленный в неволе отец молодой.  

Мальвина: (зажимая уши) Сеньор Карло прекратите балаган! Это невозможно!  

Карло: Тс-с! Слышите!  

Пьеро: Что?  

Карло: Шаги! Это смерть идёт за нами! (поёт) Я люблю-ю тебя жи-изнь!  

Мальвина: Прекратите истерику! Это комиссар и... Карабас-Барабас!  

Карабас-Барабас: (сочувственно) Мальвина, Пьеро, Арлекин как же вас угораздило?!  

Пьеро: Мэтр, вытащите нас отсюда!  

Карабас-Барабас: Я сделаю всё что смогу, но после того демарша что вы мне устроили, сами понимаете, не за просто так!  

Мальвина: (заламывая руки) Всё что угодно только бы ещё раз увидеть солнце! (в сторону) Хорошо сказала...  

Карабас-Барабас: Вот, подпишите...  

Пьеро: Что это?  

Карабас-Барабас: Новый контракт! По нему вы пожизненно попадаете ко мне в кабалу!  

 

– Около полицейского участка -  

 

Буратино: Странно, в полиции их не было... Джузеппе, в какую сторону их увели?  

Джузеппе: Кажется в сторону Большого пруда...  

Буратино: Ну-ка туда, меня терзают смутные сомнения...  

 

– Около Большого пруда -  

 

Буратино: Джузеппе, слышишь?  

Джузеппе: Будто... поёт кто?  

Буратино: Поёт? Я думал кота мучают! И откуда раздаются эти противные звуки?  

Джузеппе: Да вот сарай стоит, кажется оттуда...  

Буратино: Папа Карло!  

Карло: Буратино?! Сынок!  

Буратино: А где актёры?!  

Карло: Эх, сынок, развели нас как последних лохов... Ну, выпусти меня! На свободу с чистой совестью!  

Буратино: (выпуская) Так что с вами было то?  

Карло: (вздыхая) Лоханулись мы, сынок! А когда допетрили, что к чему, было уже поздно... Карабас-Барабас нанял проходимца, который выдал себя за полицейского! Тот застращал нас, пообещал лично мне вышку, а актёром десять лет лагерей... Мы, конечно, упали духом... А тут вдруг, как бы случайно, подваливает этот Борода! И артистов выпускают на поруки. Но они опять у него на крючке... Это я уже после, аналитически вычислил, когда этот липовый комиссар, думая, что его никто не видит, переодевался возле пруда. Это оказался этот прохвост, ну ты его знаешь, Джуз! Тортила!  

Джузеппе: Тортила?! Этот жулик?! Так это ведь он меня в глаз!  

Карло: А я сколько натерпелся в застенках! Пожалуй, надо возместить моральный ущерб!  

 

– Контора Тортилы -  

 

Тортила: (строго) Сеньоры, что вы делаете здесь, это частная собственность!  

Карло: (закатывая рукава) Джуз, прикрой дверь, поплотнее... И табличку что ли повесь, там переучёт или обед. Тут работы нам как раз до обеда...  

 

(Спустя пять минут)  

 

Тортила: Сеньоры, я выполнял требования клиента, ничего личного, не бейте, пожалуйста, ногами!  

Буратино: Сеньор...  

Тортила: Сеньорита!  

Карло: (ошарашено) Серьёзно?!  

Буратино: У меня к вам деловое предложение.  

Тортила: Внимательно слушаю!  

 

– Около театра -  

 

Буратино: О, новая афиша! (читает) Только сегодня суперэротическое шоу «Птичка польку танцевала, часть два». Ну, борода, погоди!  

Карло: А что мы можем сделать?  

Буратино: Хоть мне всего пара дней, а башка работает! Чем чёрт не шутит, может я и есть этот, повелитель!  

Карло: (потирая бок, в сторону) Я это сразу понял, как только руки тебе выстругал...  

Буратино: Прости, папа! Молод был, горяч! Но теперь я возмужал, аж самому страшно! А сколько идей!  

Карло: Мама дорогая... Ну, Джузеппе!  

Буратино: Ну-ка в каморку, у меня уже есть план!  

Карло: (вкрадчиво) Может ты просто, это, в школу пойдёшь? Молчу-молчу...  

 

– Каморка Папы Карло -  

 

Буратино: Итак, все в сборе: Алиса, Базилио, Тортила, Джузеппе и папа Карло...  

Карло: (скептически) Да уж, компания у нас подобралась, хоть сейчас в зоопарк...  

Буратино: Папа Карло, ты отчасти прав!  

Карло: Да?!  

Буратино: С этой минуты вы все актёры! А я ваш режиссёр!  

Карло: Мама дорогая...  

Джузеппе: Я наверно пойду?  

Буратино: Сидеть, Сизый! Забыл уговор?! Я уже всё продумал! Актёры есть, сценарий есть, худрук имеется. Осталось построить театр!  

Карло: Сынок, у тебя весь ум, я извиняюсь в нос ушел?! Какой театр?! На какие шиши?!  

Буратино: (усмехаясь) Эх, папа! Вот!  

Карло: Что?! Холст этого Рембрандта? Да им только сверчков давить да крыс гонять...  

Буратино: Можно и крыс, но я решил продать его за миллион монет!  

Карло: Ми-ми-милион... А я им дырку в стене прикрывал...  

Буратино: Покупатель уже есть, а пока нужно вызволить Мальвину, Пьеро и Арлекина! Без профессиональных актёров в нашем деле не обойтись!  

 

– В Театре -  

 

Мальвина: (грустно) Свобода была так близка...  

Арлекин: Буратино что-нибудь придумает!  

Пьеро: (сердито) Этот оболдуй?! Повелитель недоделанный!  

Арлекин: Это кощунство, Пьеро! Несколько поколений кукол ждали его пришествия!  

Пьеро: (ехидно) Ну вот и дождались, и что?! Где были туда и вернулись!  

Карабас-Барабас: Второй звонок! Чего такие хмурые?! Веселее! Народу не протолкнутся! И только попробуйте сорвать спектакль! На дрова пойдёте! На опилки!  

Пьеро: Отвали, Борода!  

Карабас-Барабас: Я вас предупредил!  

* * *  

Пьеро: Здравствуйте, меня зовут Пьеро, сейчас мы разыграем перед вами комедию: «Девочка с голубыми... титьками или 133 подзатыльника» (вздыхая) Это очень смешная комедия...  

Арлекин: Привет, я Арлекин! Получи по чайнику!  

Пьеро: (уныло) Ой-ой...  

Арлекин: Чего опять хнычешь?  

Пьеро: Я грустный, потому что хочу жениться...  

Арлекин: Опять?!  

Пьеро: Но моя невеста сбежала от меня...  

Арлекин: С голубым?!  

Пьеро: Если бы! С титьками!  

Арлекин: Сразу с обеими?!  

Пьеро: (ехидно) Нет, по очереди! А вот и она, Мальвина ты вернулась?!  

Мальвина: Да Пьеро, я не могла забыть тебя! Мы будем жить вчетвером! Ты, я и титьки!  

Арлекин: А я?! А меня возьмёте к себе?!  

Мальвина: Конечно! У тебя такая плётка, она так меня возбуждает! Нет! Я не могу изменить титькам! Прощайте! (убегает)  

Пьеро: Уважаемая публика конец первого акта...  

 

– В гримёрке -  

 

Мальвина (плачет) Это невозможно! Я сойду с ума!  

Пьеро: Что ж теперь поделаешь... Ничего... Мы актёры, шоу должно продолжаться...  

Буратино: (поёт) Шоу маст гоу о-о-о-н, е-и-е!  

Мальвина: Буратино?! Как ты сюда попал?!  

Буратино: Как и в прошлый раз, двойная цена за билет! Ну ребята у вас и репертуар!  

Мальвина: Ах, Буратино, что нам делать?!  

Буратино: Спокойно! Играйте дальше как играли! Карабаса беру на себя!  

 

– Второй акт -  

 

Мальвина: (любуется на себя в зеркало) Пьеро, какая из титек тебе нравится больше?  

Пьеро: (уныло) Обе!  

Мальвина: Ну а всё же?  

Пьеро: (плачет) Я не могу больше скрывать своих чувств, Мальвина! Я люблю... Арлекина!  

Арлекин: МЕНЯ?!  

 

– За кулисами -  

 

Буратино: Папа Карло, идём!  

Карло: Да подожди! Интересно же что дальше будет!  

Буратино: Мы зачем здесь, забыл?!  

Карло: (вздыхая) Эх, первый раз в театре и не узнаю, чем там всё кончилось...  

Буратино: Всё запомнил?  

Карло: Обижаешь, у меня фотографическая память! А что я должен запомнить?  

 

– Комната Карабаса-Барабаса -  

 

Карабас-Барабас: Ну, теперь можно расслабиться... Вздремнуть, что ли... (стук в дверь) Ну кто там ещё?!  

Карло: Пожар!  

Карабас-Барабас: (вскакивая) Как пожар?! Где?!  

Карло: Пожар... ная инспекция! Инспектор Карлов! Как тут у вас со спецсредствами для тушения огня?! Хреново, как я погляжу! Песка нет, багров тоже, пожарных кранов! Захламлено всё! Я вас закрою к едрене фене!  

Карабас-Барабас: Мама дорогая... Гражданин, сеньор, товарищ! У меня всё в порядке все документы заверены мэрией города!  

Карло: Чё ты мне бумажки суёшь?! У тебя дерево по помещению бегает! От трения может вспыхнуть в любой момент!  

Карабас-Барабас: Это не дерево, это актёры! Знаете что, давайте сядем спокойно всё обговорим, у меня хорошее вино есть...  

Карло: Вино?! Нет! Я не пью! Наливай! (стук в дверь)  

Карабас-Барабас: Кого там ещё принесло?!  

Джузеппе: Налоговая инспекция! Инспектор Джузинский! Сеньор, вы злостный неплательщик!  

Карабас-Барабас: Я заплачу! (стук в дверь)  

Алиса: Инспекция по охране окружающей среды! Инспекторы Алисова и Базилиов! Сеньор, на вас поступила жалоба от ближайших к театру домов! Вы бздите!  

Карабас-Барабас: (прикрывая задницу) Я?!  

Базилио: Да, невозможно дышать в радиусе ста метров! Нарушены все санитарные нормы по бздёжу!  

Алиса: Природа этого не перенесёт! (стук в дверь)  

Карабас-Барабас: (хватаясь за сердце) А это кто...  

Буратино: Интерпол! Инспектор Пиноккио! Вы были в прошлом году во Франции?  

Карабас-Барабас: Д-да...  

Буратино: А вы в курсе, что после вашего отъезда из Лувра пропала картина Рембрандта?!  

Карабас-Барабас: Это не я!  

Буратино: Сейчас у вас будет произведён обыск! Откройте этот шкаф!  

Карабас-Барабас: Но там ничего нет!  

Буратино: А это что? Холст! Вас отправят во Францию на гильотину! (Карабас-Барабас падает в обморок) Чего это с ним?  

Карло: Сынок, а мы не перегнули? Он вообще живой?  

Буратино: (пнув Карабаса ногой) Дышит. Подождём, когда прочухается...  

 

(Спустя пять минут)  

 

Карабас-Барабас: Ох, ну и кошмар мне приснился... (увидев «инспекторов») Это не сон?! Я заплачу, только не во Францию!  

Буратино: (возмущенно) Взятка!  

Карабас-Барабас: (отчаянно) Да!  

Буратино: Смотря сколько и в какой валюте! Деревянные я не беру!  

Карабас-Барабас: Что вы – что вы! Лиры, франки, гульдены?  

Буратино: Ладно, подумаем, что можно сделать... Гони деньги! И пока всё не утрясётся лучше вам уехать отсюда подальше...  

Карабас-Барабас: Но как же театр, реквизит, актёры?!  

Буратино: Гильотина!  

Карабас-Барабас: (убегая) Меня уже нет!  

Карло: Буратино, дай я тебя обниму! Чувствует рука отца! Мой сын! Можно я пойду досмотрю представление?  

Буратино: Папа, это же халтура!  

Карло: (пожав плечами) А мне нравится...  

Буратино: Ну ничего, я из тебя эту дурь выбью!  

Карло: Мама дорогая, вся жизнь театр и люди в нём... по уши...  

 

* * *  

 

Буратино: Мальвина, Пьеро, Арлекин, вот ваши контракты которые вас обманом заставили подписать. Теперь это бумажки.  

Пьеро: Ура! Мы свободны!  

Буратино: (ухмыляясь) Ну не совсем... Я тут составил новые контракты, а мой адвокат их уже оформил в мэрии...  

Дуремар: Дуремар к вашим услугам, сеньоры...  

Пьеро: (читая) Но они составлены, как и старые! Только вместо Карабаса-Барабаса – Буратино!  

Буратино: И чем вы недовольны?! Хотели повелителя? Вот он я! А кто будет роптать, получит пенделя! Вопросы есть? Вопросов нет! Сегодня же ставим новый спектакль! Разучивайте роли! Это и тебя касается, папа!  

Карло: Мама дорогая, сынок, какой из меня актёр?! Я старый, больной...  

Буратино: (строго) Папа Карло, актёрами не рождаются, ими становятся! Короче два раза не повторяю! Учить всем роли! Я холст продавать. Дурик, за мной!  

Карло: (задумчиво смотря во след) Где же топор...  

Джузеппе: (услужливо) Я его теперь всегда с собой ношу, на всякий случай!  

Карло: (проверяя остроту) По-моему, пора его валить. Зарвался, сынок...  

Джузеппе: Я тебе давно это говорил!  

Карло: Умный, да? Тогда тебе и флаг в руки, в смысле топор! (отдаёт) Ты же мне притащил этот «подарок»!  

Джузеппе: (возмущенно) Я не убийца!  

Карло: Ты же столяр!  

Джузеппе: Да я после встречи с этим поленом всё деревянное избегаю!  

Карло: Ну, ничего не поделаешь... давайте учить роли!  

 

– После аукциона –  

 

Буратино: Ну, вот я и богат!  

Карло: (вкрадчиво) Ты наверно хотел сказать: «Мы богаты», сынок?  

Буратино: (ухмыляясь) Нет, я, папа! Вся сумма лежит в банке на моё имя!  

Карло: Мама дорогая... Ну, Джузеппе!  

Буратино: Ну как, выучили роли? Вечером премьера! Афиши расклеены билеты продаются!  

Пьеро: Буратино, мы же не железные! Только что отыграли тяжелейший спектакль!  

Буратино: (равнодушно) Меня это не волнует!  

Арлекин: Буратино, можно вопрос?  

Буратино: Впредь называйте меня сеньор главный режиссёр! Это и тебя касается, папа!  

Карло: Мама дорогая...  

Буратино: Что за вопрос? Скорее, время деньги!  

Арлекин: Я насчёт сценария... сеньор... главный... режиссёр... Это не «Золотой ключик»!  

Буратино: Да, я его чуть-чуть подправил.  

Пьеро: Чуть-чуть?! Да только название и осталось!  

Буратино: Название тоже изменил. Спектакль будет называться: «Буратино или тайна золотого ключика»  

Карло: Очень жизненный сценарий, сынок, но почему нет конца?  

Буратино: Мне не до этого сейчас, сами допишите! Покеда, деревяшки! (уходит)  

Мальвина: Мы деревяшки?!  

Арлекин: Ну, в некотором роде это правда...  

Пьеро: (ехидно) Освободились от рабства?  

Арлекин: Да, наверно мы ошиблись...  

Мальвина: И что теперь делать?  

Карло: (сердито) Не надо на меня смотреть! Это вот этот аист его притащил!  

Джузеппе: Послушай, Карло, я только нашел полено, а выстругал то Буратино ты! Ты его отец тебе и карты в руки! В смысле топор...  

Карло: (хмуро) И что все так думают? Не знаю, смогу ли я... Всё-таки сын... Может как-нибудь обойдётся?  

Джузеппе: Тряпка!  

Карло: Кто-о?! Ну, может быть... А ну вас, давайте репетировать...  

Пьеро: Ну и как репетировать без главного персонажа, Буратино?! Да и этих троих нет, Тортилы и Алисы с Базилио...  

Алиса: (строго) Сеньориты Алисы и синьора Базилио!  

Карло: Это с каких пор?  

Алиса: Мы помощника сеньора главного режиссёра ну и на полставки актёры...  

Карло: А где шепелявый?  

Тортила: Шепелявая! Я вас лишаю премии сеньор пьяница! За грубость и панибратство!  

Карло: Это, по какому праву?!  

Тортила: Я ваш администратор и кассир!  

Карло: Мама дорогая...  

Тортила: И хватит болтовни! Репетиция! Сцена первая: Столяр Джузеппе, исполняя экзотический танец, находит полено...  

Джузеппе: Простите?! Что значит «экзотический»?! Я не умею!  

Карло: (усмехаясь) Да умеешь, Джуз, умеешь... Давай пляши!  

Джузеппе: Ну я не знаю... (пытается изобразить разнообразные па) О, полено?! Это его я видел во сне! Оно принесёт мне удачу!  

Карло: (возмущенно) Что, так и было?! Он танцует, падла, а детей мне тащит?!  

Тортила: Тишина! Сцена вторая: Джузеппе приносит находку в дом...  

Джузеппе: Ты подумай какое хорошее полено! Я сделаю из него человека!  

Карло: Человека?! А ну-ка вырезайте эти слова из сценария! Иначе я за себя не отвечаю!  

Тортила: Карло, ты довыступаешься!  

Джузеппе: Я уже ясно вижу, что вот это будут руки, ноги, нос...  

Карло: (ржёт) Нос?!  

Тортила: Карло, хватит ржать, твой выход!  

Карло: Ну что вы там мне понаписали... (читает по слогам) Здравствуй Джузеппе, старина! Как здоровье?... Так и написано...  

Джузеппе: Спасибо, друг, ничего! Вот смотри, что я нашёл на помойке...  

Тортила: (сердито) Просто нашёл! Без подробностей!  

Джузеппе: Да-да, оговорился! Смотри, что я нашёл, полено!  

Карло: Отличное полено! И что ты из него сделаешь, друг Джузеппе?  

Джузеппе: Ножку для табурета!  

Карло: Правильно, именно ножку!  

Тортила: Отставить отсебятину! Читайте по тексту!  

Карло: Уж сымпровизировать нельзя... Ладно чё там (читает) Отличная идея, старина! Я тебе помогу (в сторону) Тьфу, даже противно...  

Буратино: (строго) Что-то не нравится, папа?  

Карло: Нет-нет, всё гениально! Да, друг Джузеппе!  

Джузеппе: Да, друг Карло!  

Буратино: Ну я вижу вы уже сыгрались! Я на репетицию.  

Тортила: Вы как всегда вовремя, сеньор главный режиссёр! Как раз ваша реплика! Сцена третья: Джузеппе берёт в руки рубанок и начинает строгать полено...  

Буратино: (возмущенно и с пафосом) Что вы делаете, милейший?!  

Джузеппе: (роняя полено и закрывая голову руками) А что я, я ничего, не бейте, пожалуйста! А-а, это по сценарию... Что это, неужели говорящее полено?! Чудеса!  

Карло: (в сторону) Да уж от таких чудес я второй день кровью писаю (спохватившись) Не может быть, говорящее полено!  

Джузеппе: Знаешь что, Карло, а выстругай ты из него куклу! Будешь ходить с ней по дворам с шарманкой, он будет петь и танцевать, заработаешь на кусок хлеба!  

Карло: (горько вздыхая) Эх, мечты-мечты... (спохватившись) Спасибо друг за совет! Я сру... я срал... я с радостью воспользуюсь им!  

Джузеппе: Тебе налить?  

Карло: Конечно! Еще спрашивает! Вот эта пьеса мне уже начинает нравиться!  

Джузеппе: Как всегда?  

Карло: Ага, до краёв!  

Джузеппе: С лимоном или сахаром?  

Карло: Не понял... вино с сахаром?  

Джузеппе: (шепотом) Чай, Карло! Тут о чае говорится!  

Карло: (разочаровано) Тьфу! Спасибо, друг! Я уже почаёвничал!  

Тортила: Сцена четвёртая: Карло приносит полено в каморку и начинает строгать...  

Карло: (примеривается, вдруг берёт полено как череп и читает монолог Гамлета)  

Быть иль не быть – вот в чем вопрос. Что благороднее: сносить удары Неистовой судьбы – иль против моря Невзгод вооружиться, в бой вступить И все покончить разом... Умереть... Уснуть – не больше, – и сознать – что сном Мы заглушим все эти муки сердца, Которые в наследье бедной плоти Достались: о, да это столь желанный Конец... Да, умереть – уснуть... Уснуть.  

Буратино: Это что за самодеятельность?!  

Карло: (в ужасе отбрасывая полено, ошарашено) Это что было?!  

Буратино: Ну-ка по сценарию!  

 

(Карло строгает полено, и уныло поёт песню: Сарай ты мой сарай, сарай не покрытый соломой, сопру у соседа солому, покрою тебя мой сарай! )  

 

Буратино: (довольный) Ну вот совершенно другое дело! Прогоните ещё раз!  

Карло: Еще раз?!  

Буратино: Ещё и еще! У меня встреча с архитектором. Появились мысли насчёт внутренней отделки театра...  

Карло: Мама дорогая... Ну, Джузеппе!  

Джузеппе: Ну виноват, виноват!  

Пьеро: Мы тут посоветовались с коллегами... и решили бойкотировать этот спектакль!  

Алиса: Бунт! А контракт?!  

Пьеро: К чёрту контракт! Пошлите отсюда... (артисты уходят)  

Джузеппе: Я тоже пойду...  

Карло: (вздыхая) И я... эх сынок, сынок... (уходят)  

Базилио: И что делать, Алиса?  

Алиса: Когти рвать, пока Буратины нет! (убегают)  

Тортила: Так-так-так, крысы бегут с корабля?! А я чем хуже? (убегает)  

 

* * *  

Дуремар: Сеньор, беда, актёры сбежали!  

Буратино: Как?! Все!  

Дуремар: Все!  

Буратино: За пять минут до начала спектакля?! Все билеты уже проданы! Да и чёрт с ними! Сам спектакль отыграю!  

Дуремар: За всех?! Вы великий актёр!  

 

– Каморка Папы Карло -  

 

Карло: Бывали дни весёлые, гулял я молодец! О, Джуз, заходи!  

Джузеппе: Карло, я к тебе с подарком!  

Карло: Опять?!  

Джузеппе: Да нет, с хорошей новостью! Буратино сгорел на работе! Он решил один отыграть весь спектакль. Публика его освистала и потребовала назад деньги, а те уже пущены в оборот! Короче, подожгли театр вместе с Буратиной... Пошли, посмотрим? Ещё дымится!  

Карло: Да ты что, скорее бежим! Праздник-то, какой, мама дорогая!  

 

– Около сгоревшего театра -  

 

Пьеро: А-а, сеньор Карло, мы уже в курсе...  

Мальвина: Между нами это мы театр подожгли... Накипело...  

Карло: Друзья, чем вас отблагодарить?! Но я так беден...  

Джузеппе: Не прибедняйся Карло, ты же родственник Буратино! Пошли в банк!  

Там миллион нас ждёт!  

Карло: (сердито) Меня, Джуз, меня! Не примазывайся!  

 

– В банке -  

 

Банкир: Сеньор, к сожалению, вы не можете получить эти деньги! В случае смерти сеньора Буратино все деньги автоматически переходят мэрии города...  

Карло: Мама дорогая... Ну, Джузеппе!  

Джузеппе: Опять я?!  

(Неделю спустя)  

 

Карло: Дамы и господа сейчас моя дрессированная мартышка исполнит экзотический танец! Подтягиваемся сеньоры! Танцующая мартышка! Смертельный номер!  

Джузеппе: Карло, я не буду!  

Карло: Молчи, дурак! И сделай умное лицо, ты же мартышка! (к публике) Всего за одну монету она станцует любой танец!  

Джузеппе: Мама дорогая! (танцует)  

 

(Вечером в каморке)  

 

Карло: Держи свою долю, мартышачью!  

Джузеппе: Что?! Тебе десять монет, а мне одну?!  

Карло: Шарманка то у меня! Не нравится, иди танцуй без музыкального сопровождения! Посмотрю, кто тебе что даст! Разве что в рыло!  

Джузеппе: Эксплуататор!  

Карло: А сколько ты мне бед принёс! А как вспомню про миллион монет... Лучше молчи!  

Джузеппе: Послушай, Карло, может у тебя осталось что-нибудь ещё после этого Рембрандта?  

Карло: Да всё уже перерыл... Вот всё моё богатство: шарманка да ручная мартышка... (ржёт)  

Джузеппе: Ну, дай хоть ещё одну монету!  

Карло: На какие только жертвы не пойдёшь ради друга! Лови!  

Джузеппе: Что это?! Яйцо?! Издеваешься?!  

Карло: Да оно поди две монеты стоит! Смотри, какая тонкая работа!  

Джузеппе: (присмотревшись) А правда, красиво...  

Карло: Нравится? Забирай! Это какому-то придурку так понравился твой танец он и отвалил! Даже фамилию назвал. Зачем она мне? Фаберже...  

Джузеппе: Как-как?! Фаберже! Так ведь это... (закрыв рот руками)  

Карло: (подозрительно) Что?  

Джузеппе: Нет, ничего, я пойду? Спасибо, друг! (убегает)  

Карло: Вот идиот! Ну, ничего, он у меня ещё попляшет! Пусть миллион отрабатывает, обезьяна безрогая!  

* * *  

 

Джузеппе: Это же яйцо бешеных денег стоит! Не зря мартышкой прыгал! Ой! (падает) Разбил! Какой придурок тут полено на дороге бросил?!  

Полено: Сам ты полено!  

Джузеппе: Что?! (хихикая потирает руки) Ну что ж Карло, по моему ты скоро станешь отцом!  

 

(На следующее утро за городом)  

 

Буратино: Папа Карло, куда ты?! Я же твой сын!  

Карло: (на бегу) Сгинь, белка! Изыди! Ну Джузеппе, ну погоди-и-и!  

 

Конец первой сказки  

 

Написано и озвучено в 2001 году  

Доработано и перепечатано в июле 2018  

 

 

 

| 710 | 5 / 5 (голосов: 1) | 13:59 28.07.2018

Комментарии

Книги автора

Кто последний тот и папа 18+
Автор: Darkland
Сценарий / Байка Приключения
отрывок из сценария "Я-Коля Герасимов"
Объем: 0.097 а.л.
07:57 09.05.2024 | оценок нет

По старой схеме 18+
Автор: Darkland
Сценарий / Байка Приключения
отрывок из сценария "Я-Коля Герасимов"
Объем: 0.246 а.л.
10:23 08.05.2024 | оценок нет

Как принцессу в мужской монастырь сослали 18+
Автор: Darkland
Сценарий / Байка
отрывок из сценария "Я-Коля Герасимов"
Объем: 0.2 а.л.
07:52 07.05.2024 | оценок нет

Укрощение строптивой 18+
Автор: Darkland
Сценарий / Байка Приключения Фантастика
отрывок из сценария "Я-Коля Герасимов"
Объем: 0.07 а.л.
07:22 06.05.2024 | оценок нет

Перед лицом своих товарищей торжественно клянусь 18+
Автор: Darkland
Сценарий / Байка Приключения Фантастика
отрывок из сценария "Я-Коля Герасимов" (книга третья)
Объем: 0.177 а.л.
07:30 05.05.2024 | оценок нет

Кое-что о женской логике 18+
Автор: Darkland
Сценарий / Байка Приключения Фантастика
отрывок из сценария "Я-Коля Герасимов" (книга третья)
Объем: 0.127 а.л.
11:19 04.05.2024 | 5 / 5 (голосов: 1)

Повод для романтики 18+
Автор: Darkland
Сценарий / Байка Приключения Фантастика
отрывок из сценария "Я-Коля Герасимов" (книга третья)
Объем: 0.157 а.л.
07:21 03.05.2024 | оценок нет

Авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом. Перепечатка произведений возможна только с согласия его автора, к которому вы можете обратиться на его авторской странице.