FB2

Поджигатель. The Arsonist. Байка 5 из Окрошки.

Стихотворение / Байка, Проза, Юмор
Аннотация отсутствует
Объем: 0.34 а.л.

An epigraph. The results of digging into my own past never ceases to amaze me. (Myself. )  

Эпиграф. Результаты копания в моем собственном прошлом никогда не перестают меня удивлять. ( Cам. )  

 

That was a long time ago. I lived with my parents in St. Petersburg and was a third-grade school student. There have never been such things as school buses in our city and in the morning my mother used to put me out on the street alone.  

 

Это было очень давно. Я жил с родителями в Санкт-Петербурге и учился в третьем классе школы. В нашем городе никогда не было таких вещей, как школьные автобусы, и по утрам моя мама обычно выставляла меня одного на улицу.  

 

At first, and it was like a kind of ritual, I went to a bakery, where I bought a bagel. I immediately gave it to Androp, who was waiting for me on the street, and who immediately swallowed it.  

 

Сначала, и это было похоже на некий ритуал, я шел в булочную, где покупал рогалик. Его я сразу же отдавал Андропу, который ждал меня на улице, и который тут же его проглатывал.  

 

This thirteen years old boy (Androp was his nickname from the surname Andropov), was a typical urban bully, but he was also my savior. He helped me get rid of bagels. I promised my mother I would buy them, but I didn't promise her to eat them. At that time, eating anything was a torture for me.  

 

Этот тринадцатилетний мальчик (Андроп было его прозвище от фамилии Андропов) был типичным городским хулиганом, но он также был моим спасителем. Он помогал мне избавляться от рогаликов. Я обещал маме покупать их, но я не обещал ей их есть. В то время есть что-либо было для меня пыткой.  

 

Then I was walking to school, my school satchel tapping me on the back, reminding me where I should go. On the way, I passed by a huge dump of absolutely wonderful metal shavings – waste from a nearby factory. The spiraled shavings had a purple color and were oiled. It glittered in the sun and literally attracted me.  

 

Потом я шел в школу, мой школьный ранец постукивал меня по спине, напоминая, куда я должен идти. По дороге я проходил мимо огромной свалки совершенно замечательной металлической стружки – отходов с соседнего завода. Свернутая спиралями стружка имела фиолетовый цвет и была смазана маслом. Она блестела на солнце и буквально притягивала меня.  

 

I was tormented by a question – whether the shavings could burn, could they be set on fire. In the end, I couldn’t stand it. One day, on my way home from school, I climbed a mountain of shavings. It was not easy, the shavings bounced under my feet and I fell a couple of times soiling my pants with oil and scratching my palms.  

 

Меня мучил вопрос – могут ли стружки гореть, можно ли их поджечь. В конце концов, я не выдержал. Однажды, возвращаясь домой из школы, я забрался на гору стружек. Это было нелегко, стружка подпрыгивала у меня под ногами, и я пару раз упал, испачкав штаны маслом и оцарапав ладони.  

 

I got to an empty metal rusty barrel lying on its side. I threw a bunch of shavings into the barrel. I tore a page out of my school notebook. I crumpled it up and put it under the shavings. I took from my pocket the box of matches which I had picked up in the kitchen.  

 

Я добрался до пустой металлической ржавой бочки, лежащей на боку. Я бросил в бочку кучу стружек. Я вырвал страницу из своей школьной тетради. Я скомкал её и засунул под стружку. Я достал из кармана коробок спичек, который подобрал на кухне.  

 

I lit a match, and a tongue of fire quickly ran across the paper. I looked at the shavings in despair – they did not light up. And then, suddenly, they burst into flames with a loud crack. A column of stinking smoke rose into the air.  

 

Я зажег спичку, и язычок огня быстро пробежал по бумаге. Я в отчаянии посмотрел на стружки – они не загорались. А потом, внезапно, они вспыхнули с громким треском. В воздух поднялся столб вонючего дыма.  

 

I saw Androp on the sidewalk, he was jumping like crazy. From excitement his mouth was wide open, his eyes were rolling wildly. Suddenly, he started running away. I ran too.  

Я увидел Андропа на тротуаре, он прыгал, как сумасшедший. От возбуждения, его рот был широко открыт, глаза дико вращались. Внезапно он бросился бежать прочь. Я тоже побежал.  

 

A policeman was standing on the street. I went up to him and said in the shy voice of a well bred boy, "Dyadenka, you know, I was walking down the street over there and I saw something burning. " ( Dyadenka/дяденька goes from – дядя/uncle, it is a common appeal of teenagers to a man in Russia. ) And the policeman went to see what was burning there and I went home.  

 

На улице стоял полицейский. Я подошел к нему и сказал застенчивым голосом хорошо воспитанного мальчика, – "Дяденька, вы знаете, я шел вон по той улице и увидел, что что-то горит". (Дяденька происходит от – дядя/uncle, это обычное обращение подростков к мужчине в России. ) И полицейский пошел посмотреть, что там горит, а я пошел домой.  

 

My mom was amazed to see how quickly I swallowed my lunch. I ran outside to see what was going on at the fire. Oh! It was wonderful there – brave firefighters in helmets shining in the sun, who arrived in three fire trucks, poured water on the dump. Columns of fire, smoke and steam rose into the air. The water hissed, and people fussed and shouted instructions to each other.  

 

Моя мама была поражена, увидев, как быстро я проглотил свой обед. Я выбежал на улицу, чтобы посмотреть, что происходит на пожаре. О! Там было чудесно – отважные пожарные в блестевших на солнце касках, прибывшие на трех пожарных машинах, поливали свалку водой. Столбы огня, дыма и пара поднимались в воздух. Вода шипела, а люди суетились и выкрикивали друг другу указания.  

 

Two more cars arrived. But it was all in vain; the burning shavings were invincible. Water extinguished the flame, but when the shavings stopped being watered, the fire flared again. In the evening I was there again to watch the fire element.  

 

Подъехали еще две машины. Но все было напрасно; горящие стружки были непобедимы. Вода гасила пламя, но когда стружку переставали поливать, огонь вспыхивал снова. Вечером я снова был там, чтобы посмотреть на огненную стихию.  

 

The firefighters gave up. They brought cadets from the military school. Poor cadets were digging a wide ditch with shovels around a huge bonfire. Smeared with soot from head to toe, they looked ridiculous and terrible. The dump burned and smoked for several more days. She was guarded by a policeman, driving away curious teenagers. Finally, it was over, and then....  

 

Пожарные сдались. Они привезли курсантов из военного училища. Бедные курсанты копали лопатами широкую канаву вокруг огромного костра. Перепачканные сажей с ног до головы, они выглядели смешно и ужасно. Свалка горела и дымилась ещё несколько дней. Её охранял полицейский, отгоняя любопытных подростков. Наконец, все закончилось, и тогда....  

 

And then the square was cleared of dirt. It was covered with earth, workers planted bushes and trees, dug a pond, put benches, and everything turned into a very nice garden. There was only one thing missing – a sign with the name of a person, with my name. After all, it was thanks to me that the dump disappeared and this wonderful garden appeared.  

 

А потом площадь была очищена от грязи. Её засыпали землей, рабочие посадили кусты и деревья, вырыли пруд, поставили скамейки, и все превратилось в очень хороший сад. Не хватало только одной вещи – таблички с именем человека, с моим именем. Ведь именно благодаря мне исчезла свалка и появился этот чудесный сад.  

 

Many years have passed. Once my wife and I visited our beloved Petersburg. As the poet Osip Mandelstam said, "I returned to my city familiar to tears. " I showed my wife the garden, we sat on a bench and I told her this story.  

 

Прошло много лет. Однажды мы с женой посетили наш любимый Петербург. Как сказал поэт Осип Мандельштам, – "Я вернулся в свой город, знакомый до слез". Я показал своей жене сад, мы сели на скамейку, и я рассказал ей эту историю.  

 

I expected my wife to be trilled, but she looked at me in horror. "My husband is a criminal, an arsonist! Why you didn't tell me about this before we got married. I was a decent girl, an excellent student at school who knew Tatiana's letter to Onegin by heart (A. S. Pushkin), and I would never, ever marry an arsonist. "  

 

Я ожидал, что моя жена будет в восторге, но она посмотрела на меня с ужасом. "Мой муж – преступник, поджигатель! Почему ты не сказал мне об этом до того, как мы поженились. Я была порядочной девушкой, отличницей в школе, которая знала наизусть письмо Татьяны к Онегину (А. С. Пушкин), и я бы никогда, никогда не вышла замуж за поджигателя".  

 

Suddenly she snuggled up to me and asked softly, – "Give me the matches, why do you need them, you even don't smoke. " I looked at her indignantly. "What are you talking about? I haven't carried a single match since seventh grade, after I set fire to my school desk that I shared with my friend Misha Tokov. ”  

 

Вдруг она прижалась ко мне и тихо попросила: "Дай мне спички, зачем они тебе, ты даже не куришь". Я с негодованием посмотрел на нее. "О чем ты говоришь? Я не носил с собой ни одной спички с седьмого класса, после того как поджег свою школьную парту, которую делил со своим другом Мишей Токовым”.  

 

This is a completely different story. The lessons at school were very boring, and we decided to turn our table into a big radio to drown out the teachers' voices with good music. It was dark in the desk drawer, and I lit a match to help Misha, who was fiddling with the wires. He was good at it.  

 

Это совсем другая история. Уроки в школе были очень скучными, и мы решили превратить наш стол в большое радио, чтобы заглушать голоса учителей хорошей музыкой. В ящике стола было темно, и я зажег спичку, чтобы помочь Мише, который возился с проводами. У него это хорошо получалось.  

 

The fire was small, and we immediately put it out. I do not know how it happened, but only our diaries were burned in the fire along with our bad grades.  

 

Пожар был небольшим, и мы немедленно его потушили. Я не знаю, как это произошло, но в огне сгорели только наши дневники вместе с нашими плохими оценками.  

 

The teacher, it was a history teacher, took me by the right ear, Misha by the left ear and led us out of the classroom. The scene was accompanied by cheers and applause from the others students.  

 

Учитель, это был учитель истории, взял меня за правое ухо, Мишу за левое ухо, и вывел нас из класса. Сцена сопровождалась одобрительными возгласами и аплодисментами других учеников.  

 

After the lesson, the teacher listened to our radio with us, gave us some tips on how to improve the sound and said he would ask our physics teacher to give us a lesson on the correct using of matches.  

 

После урока учитель послушал с нами наше радио, дал несколько советов, как улучшить звук, и сказал что попросит учителя физики дать нам урок правильного пользования спичками.  

 

In my opinion, our radio worked very well, unfortunately it did not improve our grades and except of the history teacher nobody liked it.  

 

По моему мнению, наше радио работало очень хорошо. К сожалению, это не улучшило наши оценки и, кроме учителя истории, оно ни кому не понравилось.  

 

The next day, the radio was removed along with our slightly burned desk and became an exhibit in the physics room. Demonstrating it the teacher did not forget to mention how well he taught his student – they could make а working radio out of garbage found in the trash.  

 

На следующий день наш радиоприемник был убран вместе с нашим слегка обгоревшим столом и стал экспонатом в кабинете физики. Демонстрируя его, учитель не забывал упомянуть, как хорошо он учит своих учеников – они могут сделать работающее радио из мусора, найденного на помойке.  

 

But let's continue our story. My wife moved closer to me, reached into my pocket and pulled out a cigarette lighter. She took a deep breath and threw it into the pond. "What now? " – I asked, – "Divorce? " – "There will be no divorce for you, don't even dream of it. I'll keep an eye on your pockets for the rest of your life. ”  

 

Но продолжим нашу историю. Моя жена придвинулась ближе ко мне, полезла в мой карман и вытащила зажигалку. Она глубоко вздохнула и бросила её в пруд. "Что теперь? " – спросил я. – "Развод? " – "Развода для тебя не будет, даже не мечтай об этом. Я буду следить за твоими карманами до конца твоей жизни. ”  

 

“I need to be careful with my stash. " I thought. And I had a great idea. I'll put the pepper spray in my pocket. No woman will come close to a pocket with pepper spray. For some reason, they think that these things work spontaneously just from the presence of a woman. (The last statement sounds somehow ambiguous. I should have crossed it out. )  

– “I need to protect you from bad people, animals and mosquitoes”, I told her.  

 

– “Мне нужно быть осторожным со своей заначкой", – подумал я. И у меня появилась отличная идея. Я положу перцовый баллончик в карман. Ни одна женщина не подойдет близко к карману с перцовым баллончиком. Они почему-то думают что эти штуки срабатывают самопроизвольно только от одного присутствия женщины. (Последнее утверждение звучит как-то неоднозначно. Надо бы мне его вычеркнуть. )  

– “Мне нужно защищать тебя от плохих людей, животных и комаров”, – сказал я ей.  

 

Now when the poor woman sees my jacket without me or me in a jacket, she puts a mask on her face and keeps a safe distance of six feet.  

 

Теперь, когда бедная женщина видит мою куртку без меня или меня в куртке, она надевает маску на лицо и держится на безопасном расстоянии в шесть футов.  

 

| 154 | 5 / 5 (голосов: 1) | 02:42 28.04.2022

Комментарии

Книги автора

Купил порося.
Автор: Pozin_yuri
Рассказ / Мемуар События Юмор
Аннотация отсутствует
Объем: 0.725 а.л.
03:04 11.03.2024 | 5 / 5 (голосов: 1)

Б. Пушкарская, 34.
Автор: Pozin_yuri
Рассказ / Мемуар Проза События Юмор
Аннотация отсутствует
Объем: 1.071 а.л.
21:14 24.02.2024 | оценок нет

Розовая девушка.
Автор: Pozin_yuri
Рассказ / Мемуар Проза События Юмор
Аннотация отсутствует
Объем: 0.296 а.л.
21:34 13.02.2024 | оценок нет

Дом Ученых
Автор: Pozin_yuri
Рассказ / Мемуар События Юмор
Аннотация отсутствует
Объем: 0.506 а.л.
23:17 11.01.2024 | оценок нет

Эх, были же времена!
Автор: Pozin_yuri
Рассказ / История Мемуар Юмор
Аннотация отсутствует
Объем: 0.52 а.л.
02:51 08.12.2023 | оценок нет

Свобода без баррикад.
Автор: Pozin_yuri
Рассказ / Мемуар Юмор
Аннотация отсутствует
Объем: 0.216 а.л.
05:34 03.11.2023 | 5 / 5 (голосов: 1)

Джон Куинси Адамс и Медный всадник.
Автор: Pozin_yuri
Рассказ / История Мемуар Юмор
Аннотация отсутствует
Объем: 0.856 а.л.
05:42 22.10.2023 | оценок нет

Авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом. Перепечатка произведений возможна только с согласия его автора, к которому вы можете обратиться на его авторской странице.