Стихи

Можно выбрать не более трех категорий. Если вы хотите найти детскую фантастику, то сначала нажмите на «Детская», а потом, после обновления страницы – на «Фантастика».

О чувствах
Автор: Your_l
Стихотворение / Лирика
Аннотация отсутствует
Объем: 0.006 а.л.
22:53 23.05.2023 | 5 / 5 (голосов: 2)

перевод Tattoo Loreen
Автор: Alexestov
Стихотворение / Лирика Поэзия Перевод
Аннотация отсутствует
Объем: 0.022 а.л.
11:01 18.05.2023 | оценок нет

CCLXXIX. Torquato Tasso. Non sarà mai ch’impressa in me non reste
Автор: Wilhelm_wittman
Стихотворение / Лирика Поэзия Перевод
Аннотация отсутствует
Объем: 0.029 а.л.
11:05 12.05.2023 | оценок нет

Довоенное польское танго
Автор: Tweed
Стихотворение / Лирика Поэзия Перевод Другое
От автора: Данный опус представляет собой русский текст популярного довоенного польского танго "Окровавленное сердце", созданного в 1932 году. Музыка Фанни Гордон (о ней можно прочесть в русской Вик ... (открыть аннотацию)ипедии). А слова написал известный поэт Валеры Ястшембец-Рудницкий. Песню исполняли как певцы (Адам Астон, Мечислав Фогг), так и певицы (Ханка Ордонувна, Станислава Новицка). Текст, разумеется, немного менялся в зависимости от пола исполнителя. У меня представлен мужской вариант. Хотя я опирался на исполнение Станиславы Новицкой. Послушать песню можно на Ютубе: https://youtu.be/d3mYQWBMaKY https://youtu.be/ZFf37WdrG1U https://www.youtube.com/watch?v=Dz6iwztIUdw Обратите внимание, что эта мелодия звучит и в фильме "Щит и меч" (в эпизоде, где майор Штейнглиц измывается в ресторане над Полонским)
Объем: 0.022 а.л.
19:53 07.03.2023 | 5 / 5 (голосов: 4)

CCLI. John Liptrot Hatton. When ev'ning's twilight
Автор: Wilhelm_wittman
Стихотворение / Лирика Поэзия Перевод
Аннотация отсутствует
Объем: 0.02 а.л.
21:30 11.11.2022 | оценок нет

Очищение
Автор: Zwerrr13
Стихотворение / Лирика Поэзия Перевод
Аннотация отсутствует
Объем: 0.04 а.л.
06:30 06.11.2022 | оценок нет

Акация.
Автор: Sonja1
Стихотворение / Лирика Религия
Аннотация отсутствует
Объем: 0.016 а.л.
23:36 25.10.2022 | 5 / 5 (голосов: 5)

Возвращайся, блудный сын
Автор: Efer059
Стихотворение / Лирика Поэзия Перевод Религия
Мой личный фонетический перевод песни "carry on wayward son" группы Канзас. Запрещено для публичного и личного использования полного текста и его частей (куплетов) без разрешения автора!
Объем: 0.018 а.л.
03:52 25.09.2022 | 5 / 5 (голосов: 2)

CCXXX. Rammstein. Frühling in Paris
Автор: Wilhelm_wittman
Стихотворение / Лирика Поэзия Перевод
Аннотация отсутствует
Объем: 0.07 а.л.
17:54 18.02.2022 | 5 / 5 (голосов: 3)

Смирись
Автор: Krasik
Стихотворение / Лирика Поэзия Перевод
Аннотация отсутствует
Объем: 0.022 а.л.
20:52 03.11.2021 | 5 / 5 (голосов: 7)

CCXXIII. Richard von Schaukal. An die Nacht
Автор: Wilhelm_wittman
Стихотворение / Лирика Поэзия Перевод
Аннотация отсутствует
Объем: 0.023 а.л.
19:53 08.08.2021 | 5 / 5 (голосов: 1)

CCXXII. Adolf Friedrich von Schack. In ihrem arm
Автор: Wilhelm_wittman
Стихотворение / Лирика Поэзия Перевод
Аннотация отсутствует
Объем: 0.031 а.л.
22:22 07.08.2021 | 5 / 5 (голосов: 1)

CCXIV. Francisca Stoecklin. Das Meer singt
Автор: Wilhelm_wittman
Стихотворение / Лирика Поэзия Перевод
Аннотация отсутствует
Объем: 0.016 а.л.
20:39 05.07.2021 | 5 / 5 (голосов: 1)

CCXIII. Ludwig Uhland. Seliger Tod
Автор: Wilhelm_wittman
Стихотворение / Лирика Поэзия Перевод
Аннотация отсутствует
Объем: 0.011 а.л.
20:38 05.07.2021 | оценок нет

CCXII. Georg Weerth. Dich lieb ich
Автор: Wilhelm_wittman
Стихотворение / Лирика Поэзия Перевод
Аннотация отсутствует
Объем: 0.018 а.л.
20:38 05.07.2021 | 5 / 5 (голосов: 1)

CCXI. Stefan Zweig. Graues land
Автор: Wilhelm_wittman
Стихотворение / Лирика Поэзия Перевод
Аннотация отсутствует
Объем: 0.016 а.л.
20:04 05.07.2021 | 5 / 5 (голосов: 1)

CCX. Catullus. Ad se ipsum
Автор: Wilhelm_wittman
Стихотворение / Лирика Поэзия Перевод
Аннотация отсутствует
Объем: 0.042 а.л.
00:00 28.06.2021 | 5 / 5 (голосов: 1)

CCVIII. Max Dauthendey. Die Uhr zeigt heute keine Zeit
Автор: Wilhelm_wittman
Стихотворение / Лирика Поэзия Перевод
Аннотация отсутствует
Объем: 0.021 а.л.
19:00 26.06.2021 | 5 / 5 (голосов: 1)

CCVII. Max Dauthendey. In meinem Ohr wohnt nur dein Name
Автор: Wilhelm_wittman
Стихотворение / Лирика Поэзия Перевод
Аннотация отсутствует
Объем: 0.024 а.л.
02:43 23.06.2021 | 5 / 5 (голосов: 1)

CCVI. Max Dauthendey. Nie war die eine Liebesnacht
Автор: Wilhelm_wittman
Стихотворение / Лирика Поэзия Перевод
Аннотация отсутствует
Объем: 0.016 а.л.
00:01 22.06.2021 | 5 / 5 (голосов: 1)

CCI. Catullus. Iam ver egelidos refert tepores
Автор: Wilhelm_wittman
Стихотворение / Лирика Поэзия Перевод
Аннотация отсутствует
Объем: 0.02 а.л.
19:00 05.04.2021 | 5 / 5 (голосов: 1)

Свободный перевод Snow Patrol ‘In the end’
Автор: Siziivolod
Стихотворение / Лирика Перевод
из тучи 2013-2015
Объем: 0.011 а.л.
23:37 27.03.2021 | 5 / 5 (голосов: 2)

CXCVII. Christian Morgenstern. Sehnsucht
Автор: Wilhelm_wittman
Стихотворение / Лирика Поэзия Перевод
Аннотация отсутствует
Объем: 0.021 а.л.
19:50 16.03.2021 | 5 / 5 (голосов: 1)

CXCVI. Christian Morgenstern. Winternacht
Автор: Wilhelm_wittman
Стихотворение / Лирика Поэзия Перевод
Аннотация отсутствует
Объем: 0.022 а.л.
18:12 16.03.2021 | 5 / 5 (голосов: 1)

CXCV. Goethe. Nachtgedanken
Автор: Wilhelm_wittman
Стихотворение / Лирика Поэзия Перевод
Аннотация отсутствует
Объем: 0.021 а.л.
16:33 08.03.2021 | 5 / 5 (голосов: 2)

CXCI. Torquato Tasso. Ahi lacrime, ahi dolore
Автор: Wilhelm_wittman
Стихотворение / Лирика Поэзия Перевод Психология Философия
IL RE TORRISMONDO (Coro dell’Atto Quinto)
Объем: 0.038 а.л.
22:24 13.01.2021 | 5 / 5 (голосов: 4)

CLXXXVIII. Torquato Tasso. Quanto voi sete bella
Автор: Wilhelm_wittman
Стихотворение / Лирика Поэзия Перевод
Аннотация отсутствует
Объем: 0.016 а.л.
22:52 29.12.2020 | 5 / 5 (голосов: 2)

CLXXXVII. Torquato Tasso. Soavissimo bacio
Автор: Wilhelm_wittman
Стихотворение / Лирика Поэзия Перевод
Аннотация отсутствует
Объем: 0.014 а.л.
22:36 29.12.2020 | 5 / 5 (голосов: 1)

CLXXXVI. Heinrich Heine. Wenn du mir vor berwandelst
Автор: Wilhelm_wittman
Стихотворение / Лирика Поэзия Перевод
Аннотация отсутствует
Объем: 0.015 а.л.
22:34 27.12.2020 | оценок нет

CLXXXV. Heinrich Heine. Mit deinen blauen Augen
Автор: Wilhelm_wittman
Стихотворение / Лирика Поэзия Перевод
Аннотация отсутствует
Объем: 0.014 а.л.
22:34 27.12.2020 | оценок нет

CLXXXIII. Heinrich Heine. Das gelbe Laub erzittert
Автор: Wilhelm_wittman
Стихотворение / Лирика Поэзия Перевод
Аннотация отсутствует
Объем: 0.026 а.л.
21:15 23.12.2020 | 5 / 5 (голосов: 1)

CLXXIX. Torquato Tasso. Amarilli, s’io te miro
Автор: Wilhelm_wittman
Стихотворение / Лирика Поэзия Перевод
Аннотация отсутствует
Объем: 0.02 а.л.
20:52 09.12.2020 | 5 / 5 (голосов: 2)

Мир роз
Автор: Anna-coco
Стихотворение / Лирика Поэзия Любовный роман Перевод Психология Философия
Аннотация отсутствует
Объем: 0.008 а.л.
23:28 07.12.2020 | 5 / 5 (голосов: 4)

CLXXIII. Torquato Tasso. Ne l’aria i vaghi spirti
Автор: Wilhelm_wittman
Стихотворение / Лирика Поэзия Перевод
Аннотация отсутствует
Объем: 0.014 а.л.
22:00 27.11.2020 | оценок нет

CLXVIII. Francesco Petrarca. CCCLXV. I’ vo piangendo i miei passati tempi
Автор: Wilhelm_wittman
Стихотворение / Лирика Поэзия Перевод
* Франческо Петрарка — итальянский поэт эпохи Проторенессанса. В своём главном труде «Канцоньере» воспел любовь к мадонне Лауре; однако в заключительном стихотворении мы легко можем прочитать, как поэ ... (открыть аннотацию)т укоряет себя за потраченное на земные, недолговечные чувства время и отрекается от прежней любви, которая ему мешает быть ближе к Богу.
Объем: 0.028 а.л.
22:38 19.11.2020 | 5 / 5 (голосов: 1)


Андрей 18+
Сборник рассказов / Любовный роман Эротика
Они каждый раз случайно встречались, начиная 80 го ... (открыть аннотацию)дов. Судьба их постоянно сталкивала лбами так сильно, что они как бильярдные шары, отлетали друг от друга опять на долгие годы, что бы потом пересечься вновь. Она всю жизнь была не свободна, а он просто её любил все эти долгие 20 лет. Чем закончится их история, будут ли они снова вместе, только теперь навсегда?

Не покидай! Том 5 18+
Повесть / Любовный роман Эротика
У них непростые отношения, приводящие все более к ... (открыть аннотацию)разрушающим последствиям. Они очень любят друг друга и рано или поздно снова обретут шанс на счастливую жизнь.

Последняя глава. Том 7 18+
Повесть / Любовный роман Эротика
Война все меняет: перемалывает наши души, разрушае ... (открыть аннотацию)т, разлучает. Жизнь никогда не будет прежней.

Продвигаемые книги

Яблоня
Рассказ / Драматургия Проза Сказка Сюрреализм Фантастика Другое
Я все во лишь выбрал другую дорогу, а оказалось — ... (открыть аннотацию)изменил свою жизнь.



Весенняя магия
Рассказ / Лирика Проза Философия
Зарисовка о быстротечности и красоте весны и прост ... (открыть аннотацию)о весенние мысли...

Майская ночь
Другое / Проза
Аннотация отсутствует

Последние комментарии

Rosemary4aprilОдиночество
Мне понравилось, что вы обратились к этой теме. Самостоятельность, самодостаточность определяет инди...
Arnold-layneУчёная футанари
Мудро, страстно и устрашающе! Хочется помолиться. Напомнило контакты белых с аборигенами Папуа-Новой...

Авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом. Перепечатка произведений возможна только с согласия его автора, к которому вы можете обратиться на его авторской странице.