Была красотка Кая из плена спасена.
Подарок в благодарность нам сделала она.
Корабль на диво сладил ей Мерри-весельчак,
Она же нам сказала: “Берите просто так!
Пиратам в синем море он будет лишь нужней.
Отдать его за помощь не жалко, ей же-ей! ”
[Припев}
“Мерри”, “Мерри”— кораблик дорогой!
Теперь на веки вечные мы связаны с тобой.
Мерри”, “Мерри” — по морю нас несёт:
К победам и сокровищам, до цели, лишь вперёд!
Не раз бывало после — на море жуткий шквал
Нас заливал волнами и ветер мачту рвал.
И пусть трещали доски, и палуба тряслась,
Но наша каравелла стихии не сдалась (ни разу)!
[Припев]
Мерри”, “Мерри” — сильней любых штормов!
По гребням волн огромных идёт без тормозов.
Глядит на море гордо барашек на носу:
“Сегодня я не утону, ведь я друзей везу”!
Поймали нас Дозорные — прижали с трёх сторон.
Скомандовал пан Смокер: “Сложите, хлопцы, бронь! ”
Но капитан наш, Луффи, с усмешкой молвил так: “Коль хочет взять награду, пусть пробует, лайдак! ”
Приблизился вражина, и в следующий же миг
Усопп наводит пушки — и вспыхнул первый бриг!
[Припев]
Мерри”, “Мерри” — врагам тебя не взять!
С соломенною шляпой флаг с мачты им не снять.
Под градом ядер выстоишь ты в самый лютый бой.
Наш боевой товарищ, ты с нами, мы с тобой!
Под вечер после битвы рассеял ветер дым.
Потрёпаны но живы, в ближайший порт летим.
Окончено сраженье, победа велика.
За нашу “Гоинг Мерри”, ребята, пей до дна!
Авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом. Перепечатка произведений возможна только с согласия его автора, к которому вы можете обратиться на его авторской странице.