41. Попасть впросак
Выражение «попасть впросак» означает оказаться в неловком, затруднительном положении, совершить оплошность или ошибку. Происхождение фразеологизма связано со старинным ремеслом изготовления верёвок и канатов. «Просаком» называли специальный станок для скручивания пеньки в верёвки. Неопытный работник мог случайно зацепиться одеждой за вращающиеся части станка и попасть в опасную ситуацию.
В одном уездном городке Российской империи, году эдак в 1860-м, жил-был молодой чиновник по имени Аркадий Фомич Недопёкин. Служил Аркадий Фомич в местной управе, слыл человеком старательным, но, увы, чрезвычайно невезучим. Не проходило ни дня, чтобы он не попадал в какую-нибудь нелепую ситуацию.
Однажды утром Аркадий Фомич спешил на службу, как вдруг увидел на улице странную процессию. Впереди шёл важный господин в цилиндре, за ним следовали несколько человек с измерительными приборами.
— Позвольте узнать, что происходит? — обратился Недотёпкин к одному из прохожих.
— Как же, батенька, не знаете? — удивился тот. — Сам губернатор прибыл! Говорят, будут разметку улиц для электрического освещения делать.
У Аркадия Фомича аж дух захватило от важности момента. Он решил непременно присоединиться к процессии, авось начальство заметит его рвение. Недотёпкин подбежал к господину в цилиндре и, запыхавшись, выпалил:
— Ваше превосходительство! Позвольте засвидетельствовать своё почтение и предложить свои скромные услуги в деле освещения нашего богоспасаемого града!
Господин в цилиндре обернулся и с удивлением посмотрел на Аркадия Фомича:
— Сударь, вы, верно, обознались. Я не губернатор, а всего лишь городской землемер. Мы проводим плановые измерения для составления новой карты города.
Аркадий Фомич покраснел как рак и пробормотал:
— Прошу прощения, я... я попал впросак.
— Вот уж действительно попали впросак, любезнейший, — усмехнулся землемер. — А знаете ли вы, откуда пошло это выражение?
Недотёпкин помотал головой, всё ещё не оправившись от смущения.
— О, это прелюбопытная история! — оживился землемер. — Видите ли, в старину «просаком» называли специальный станок для изготовления верёвок. Работа на нём требовала особой осторожности. Неопытный работник мог зацепиться одеждой за вращающиеся части и оказаться в весьма неприятном положении. Вот и повелось говорить «попасть впросак» о тех, кто оказывался в нелепой или затруднительной ситуации.
— Премного благодарен за разъяснение, — пробормотал Аркадий Фомич. — Однако позвольте откланяться, я и так опаздываю на службу.
— Ступайте, сударь, — кивнул землемер. — И впредь будьте осмотрительнее, чтобы не попасть впросак.
Весь день Недопюскин не находил себе места, переживая утреннее происшествие. А вечером, возвращаясь со службы, он снова увидел того землемера, который беседовал с каким-то господином у трактира.
— А вот и наш любитель попадать впросак! — воскликнул землемер, заметив Аркадия Фомича. — Подойдите — ка сюда, сударь. Позвольте представить вам моего друга, господина Прохорова. Он как раз рассказывал мне забавную историю о том, как сам едва не попал впросак.
Недотёпкин нерешительно приблизился, и господин Прохоров начал свой рассказ:
— Представьте себе, господа, на днях я зашёл в лавку купить новый сюртук. Приказчик говорит мне: «Извольте, сударь, примерить вот этот отличный сюртук из английского сукна». Я, конечно, обрадовался — английское сукно, это вам не шутки! Надел сюртук, смотрюсь в зеркало — ну прямо лондонский денди! И тут, представьте себе, в лавку входит мой знакомый, известный в городе портной. Увидел меня и как расхохочется! «Что же вы, — говорит, — Семён Ильич, такую дрянь покупаете? Это же не английское сукно, а самая обыкновенная мануфактура из Иваново! » Вот так я чуть было не попал впросак!
Аркадий Фомич слушал, раскрыв рот, а землемер добавил:
— Вот видите, сударь, как легко попасть в нелепое положение. Но главное — уметь посмеяться над собой и извлечь урок из этой ситуации.
Недотёпкин задумался, а потом вдруг рассмеялся:
— А знаете, господа, я, пожалуй, расскажу вам, как сегодня утром принял нашего уважаемого землемера за самого губернатора!
И Аркадий Фомич во всех подробностях рассказал о своём утреннем конфузе. Землемер и господин Прохоров хохотали до слёз, а сам Недотёпкин с удивлением обнаружил, что ему больше не стыдно за случившееся.
— Браво, сударь! — воскликнул землемер, вытирая выступившие от смеха слёзы. — Вот это и есть истинная мудрость — уметь посмеяться над собственными ошибками.
С того дня Аркадий Фомич Недопёкин словно переродился. Он по-прежнему часто попадал в нелепые ситуации, но теперь относился к ним с юмором. А выражение «попасть впросак» стало его любимой поговоркой.
Вскоре весь город узнал историю о том, как Недопёкин принял землемера за губернатора. И теперь, когда кто-нибудь совершал оплошность, говорили: «Ну, ты прямо как наш Аркадий Фомич — попал впросак! »
Говорят, что даже сам губернатор, услышав эту историю, так хохотал, что приказал представить ему Недотёпкина. А при встрече сказал: «Любезный Аркадий Фомич! Вы, конечно, попали впросак, но зато подарили всему городу отличный анекдот. За это жалуюсь вам чином коллежского регистратора! »
Так Аркадий Фомич не только не пострадал из-за своей оплошности, но даже выиграл. А выражение «попасть впросак» в их городе приобрело особый смысл — оказаться в нелепой ситуации, но суметь обратить её себе на пользу.
С тех пор в том уездном городке, да и по всей губернии, когда хотели подбодрить кого-то, совершившего ошибку, говорили: «Не переживай! Вон Недотёпкин как впросак попал, а теперь — уважаемый человек! Глядишь, и тебе эта оплошность на пользу пойдёт! »
42. Реветь белугой
Фразеологизм «реветь белугой» означает громко и безудержно плакать, издавая жалобные звуки. Происхождение связано с тем, что белуга — крупная рыба семейства осетровых — издаёт громкие протяжные звуки, похожие на плач. Выражение возникло в среде рыбаков, наблюдавших за этими рыбами, а позже перешло в литературный язык, где стало обозначать сильное горе или отчаяние.
В селе Кукушкино жила девица Настасья. Красавица писаная — коса до пояса, глаза — синие озёра, да только нрав у неё был больно уж чувствительный. Чуть что не по ней — сразу в слёзы. А уж если Настасья ревела, так ревела — на всё Кукушкино! Бабы потом шептались:
— «Белуга» наша опять надрывается. Того и гляди, всё село затопит!
И вот однажды в Кукушкино случилась ярмарка. Народу — тьма-тьмущая. Чего только не продавали — и медовые пряники, и новые сапоги, и расписные платки. А Настасья на ярмарку не пошла — сидела дома, перебирала своё приданое да слёзы лила от скуки.
Вдруг слышит — гармошка играет. Выглянула в окошко — а там молодец бравый пляшет, гармонист ему подыгрывает. И так этот молодец приглянулся Настасье, что сердце у неё затрепетало, а слёзы мигом высохли.
Решила она сходить на ярмарку, чтобы поближе взглянуть на молодца. Надела свой лучший сарафан, перевила косу лентой и пошла, выпучив глаза, как корова на новые ворота.
Приходит на ярмарку, а там веселье в самом разгаре. Народ гуляет, песни поёт, хороводы водит. Нашла Настасья того молодца — стоит, улыбается, девиц вокруг себя собирает, как петух кур.
Подошла она к нему, смутилась, слова вымолвить не может. Молодец посмотрел на неё и спрашивает:
— Чего тебе, красавица? Аль язык проглотила?
— Да вот… посмотреть на тебя пришла, — покраснела Настасья и отвечает, чуть не плача от смущения.
— Ну и смотри, не жалко. Я — Иван, гармонист. А ты кто будешь? — молодец засмеялся.
— Настасья я.
— Ну что ж, Настасья, пойдём погуляем вместе? Может, и не зальёшь слезами всю ярмарку!
Обрадовалась Настасья, взяла Ивана под руку, и пошли они по ярмарке. Иван ей всякие шутки-прибаутки рассказывает, а она то смеётся, то чуть не плачет — не поймёшь эту чудную...
Вдруг видит Настасья — стоит лавка, а в ней зеркальце висит — маленькое такое, в серебряной оправе. Захотелось ей это зеркальце до смерти! Подходит она к Ивану и говорит:
— Ваня, купи мне это зеркальце! Ну пожалуйста! А то я заплачу!
— Да зачем оно тебе, Настасья? Ты и так неописуемо красива. Разве что слёзы вытирать, — Иван посмотрел на зеркальце и говорит.
А Настасья упёрлась — хочу, и всё тут! Иван отнекивался, отнекивался, да куда там — разве с Настасьей поспоришь? Купил зеркальце, только бы не слышать её плача.
Обрадовалась Настасья, не выпускает зеркальце из рук. Идут они дальше по ярмарке, и вдруг видит она — цыганка стоит, гадает.
— Дай, красавица, я тебе погадаю! Всю правду расскажу! — говорит цыганка.
А Настасья, возьми да и согласись. Цыганка взяла её за руку и начала что-то бормотать. Потом как закричит:
— Ой, вижу я, красавица, беду! Ждёт тебя обман, ждёт тебя измена! Не видать тебе счастья с этим молодцом!
Услышала это Настасья — и как заревет! Прямо как белуга! Иван её успокаивает, а она ещё громче ревёт.
— Что ты, Настасья, дурёха? — говорит он. — Зачем цыганку слушать? Они всем одно и то же говорят! Вот тебе зеркальце — посмотри, на кого ты сейчас похожа!
— Нет, — говорит Настасья, — это правда! Я чувствую, что нам не суждено быть вместе!
И бросилась бежать с ярмарки, ревя так, что коровы от страха разбежались. Иван за ней — догнать не может. Прибежала Настасья домой, заперлась в избе и давай реветь пуще прежнего.
А в это время по деревне пошёл слух, что Настасья из-за Ивана ревёт белугой. Бабы собрались у её избы и давай её жалеть:
— Ох, Настасья, горемычная! Что ж тебе так не везёт? Ты нас всех утопишь своими слезами!
Тут и Иван подошёл. Он слушал, слушал бабьи причитания и не выдержал:
— Да что вы её жалеете? Сама виновата! Зачем слушать цыганку? Я её люблю, а она мне не верит! Вот пусть теперь поплачет, может, поумнеет!
— Ах ты, разбойник! Загубил девку! Теперь она из-за тебя ревет белугой! — набросились на него бабы.
Иван махнул рукой и ушёл. А Настасья всё ревёт и ревёт, того и гляди, потоп устроит.
Вечером пришёл к ней староста. Стал её уговаривать:
— Настасья, успокойся! Что ты так убиваешься из-за какого-то Ивана? У тебя ещё много женихов будет! Да и село наше не река, чтобы его слезами заливать!
— Не нужен мне никто, кроме Ивана! Да только он меня не любит! — отвечает Настасья сквозь слёзы.
— Откуда ты знаешь? Ты что, был у него в голове? — староста усмехнулся.
— Цыганка сказала!
— Ну и дура ты, Настасья! Поверила цыганке! Иван тебя любит, это всем видно! Вон, даже зеркальце тебе купил, чтобы было в кого поплакаться! — староста аж руками развёл.
И тут Настасья задумалась. А вдруг и правда? Вдруг Иван и вправду её любит? Она вытерла слёзы, вышла из избы и побежала искать Ивана.
Нашла она его на берегу реки. Сидит он, печальный, на гармошке играет, да так жалобно, что самому впору завыть белугой.
Подошла Настасья к нему, опустилась на колени и говорит:
— Прости меня, Ваня! Дура я, что поверила цыганке. Люблю я тебя!
— Ну и я тебя люблю, дурочка! — Иван посмотрел на неё, улыбнулся и говорит: — Только давай договоримся: больше не реви по пустякам, а то недолго и утонуть!
Обнялись они, поцеловались и зажили счастливо. И больше Настасья не ревела белугой. А если и случалось ей всплакнуть, то от счастья, да и то тихонько, чтобы никто не слышал. А в Кукушкино с тех пор говорили: «Не верь цыганкам, а верь своему сердцу. И не реви белугой по пустякам, а то засмеют! »
2025 г.
Авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом. Перепечатка произведений возможна только с согласия его автора, к которому вы можете обратиться на его авторской странице.