Китайцы мыслят совсем не так, как мы, европейцы или американцы и прочие жители земли. Свою страну китайцы тысячи лет неизменно называют Поднебесная – т. е. центр земли, над которой висит небо. Всё остальное для них не просто чужбина, а как бы ночь и нечто, скрытое вечной тьмой Там нет ни неба, ни солнца – ничего! И что там конкретно, китайцев мало интересует. А уж покорять это нечто, тратить на это силы императорской армии и крестьян вообще не имеет смысла. Для китайцев небо – круглое, а земля, образно говоря, квадратная. И Китай – это то, что покрывает небо. А что осталось в квадрате за пределом неба – это настолько второстепенное, что там как бы вообще ничего нет. Там – ничто. Китайцы еще до Колубма доплывали и до Мадагаскара, и до Африки, с интересом изучали тамошних жителей и природу, но никогда не оседали там надолго, не покоряли людей, не колонизировали их землю. Главным и единственным для них оставался только свой конкретный гуо, который нужно было очень долго и упорно благоустраивать, и там в дело годилось абсолютно всё – любое перышко, которое шло на внутренности перины, любая какашка, которая, будучи заботливо зарыта в землю, превращалась в удобрение. И так далее. Китайцы – сторонники медленности, малых, постепенных изменений. Брать что-либо наскоком – это абсолютно не для них. Именно отсюда особая мелочность китайцев, их обстоятельность, любовь к малейшим деталям и тонкостям. У них нет религии как таковой, нет конкретного Бога. А есть философия – конфуцианство, которое подразумевает долгое наблюдение за миром и его философское осмысление. При полнейшем невмешательстве в стройный космический миропорядок. Разумеется, китаец живет в Поднебесной. Но ту конкретную часть земли, где стоит его дом, он записывает двумя символами: ГУО и ДЗЯ. Гуо – это в древности обозначение удела, куска земли, который китаец получил от своего хозяина. Почему-то на русском языке понятие "государство" тоже начинается почти по-китайски – со звуков "го"...
Теперь перейдем к иероглифу дзя. Он означает "семья". "Семья" или "дом" по-китайски – это иероглиф ДЗЯ. Но истинное значение этого слова гораздо глубже. Верхняя часть значка означает как бы плоскую крышу домас коньком посередине, а нижняя часть иероглифа означает слово "свинья", иначе говоря мясо.
Конечно, обозначать на письме свинью как основу дома и семьи – это для нас, русских и нынешних, как-то грубо, неприятно. Но зато вполне честно и конкретно, поскольку свинья – это мясо! Кстати мы, русские, в словообразовании не так уж далеко ушли от китайцев и свой дом в особо торжественных случаях обозначаем словом "кров". А это слово есть не что иное как однокоренное словам "кровь" и "корова". Но что интересно, звучание иероглифа дзя заканчивается звуком "я" – точно так же как русские слова "свинья" и "семья". То есть русские слова ГОсударство и семьЯ крайне бережливые китайцы сократили до первого и последнего слогов! Думаете, это случайно. Вряд ли. У меня уже есть коротенькая заметка о том, что русские люди особую форму своего православного креста на кладбище слямзили именно у китайцев. И у наших восточных соседей такая форма креста означает, что в данном месте в земле зарыт слиток золота, самородок – в философском смысле, конечно. Т. е. лежит не просто человек, а как бы целый космос! Настоящее конфуцианское мышление! Подробнее об этом читайте в рассказе "
Китайское и японское "золото" и русское кладбище...
https://sergvoroninflay. livejournal. com/478855. html в Живом Журнале или на Проза. ру
https://proza. ru/2016/07/23/962
Авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом. Перепечатка произведений возможна только с согласия его автора, к которому вы можете обратиться на его авторской странице.