FB2

Необычное путешествие в горах. 3. Все еще с Сережей.

Рассказ / Мемуар, Приключения, Юмор
Аннотация отсутствует
Объем: 0.349 а.л.

An unusual journey in the mountains. 3. Still with Seryozha.  

 

Прежде чем перейти к плавному описанию дальнейших событий, я хотел бы обсудить, почему я вообще пишу, даже люблю писать. Я думаю, что причина кроется в моем характере. Я был очень тихим, скромным и послушным ребенком.  

Ага! Добрались до Фрейда. Например, когда я был совсем совсем маленьким, мне говорили, – «Зачем ты все время разливаешь воду на пол. Из – за тебя наказывают Бобика – твоего любимого песика. Думают, это он писает. » И я, не плача, не топая ногами, послушно перестал делать лужи на полу.  

 

Before proceeding to a smooth description of further events, I would like to discuss why I write at all, even love to write. I think the reason lies in my character. I was a very quiet, humble and obedient child.  

Yeah! We got to Freud. For example, when I was very very young, they told me, "Why are you always pouring water on the floor. Bobik, your beloved dog, is being punished because of you. Everyone thinks he is pissing. " And I instantly, without crying, without stamping my feet, obediently stopped making puddles on the floor.  

 

Я слушался папу, маму, дедушек, бабушек, абсолютно всех. Зато, когда я брал бумагу и перо, это в первый раз случилось в школе, все резко менялось. Теперь я был главным. Теперь я мог заставить делать их все, что мне хотелось, даже есть за меня манную кашу.  

 

I listened to dad, mom, grandparents, grandmothers, absolutely everyone. But when I took paper and pen, it happened for the first time at school, everything changed dramatically. I was in charge now. Now I could make them do whatever I wanted even eat my portion of semolina porridge.  

 

Неожиданно мои рассуждения прерывает дочка. «Послушай, ты хвастаешься, что у тебя хорошая память и ты излагаешь все правильно. Но почему ты написал, что мы ели шашлык из козленка и про его курдюк. Ба-ра-шек! Это был черный барашек. У козленка нет курдюка и он плохо пахнет, почти как скунс. » (Это она – о самом начале нашего путешествия. )  

Странно. Моя дочка всегда говорит уверенным голосом и только правду. Ну, за исключением тех случаев, когда она хочет превратить в правду неправду. Я не умею возражать дочке. Она тоже мой начальник. И кроме того, курдюк все же был!  

 

Suddenly my daughter interrupts my reasoning. "Listen, you brag that you have a good memory and you state everything correctly. But why did you write that we ate a goat kebab and about its kurduk. Lamb! It was a black lamb. The kid has no tail and it smells badly, almost like a skunk. " (She was talking about the very beginning of our journey. )  

Strange. My daughter always speaks with a confident voice and only the truth. Well, except when she wants to turn a lie into the truth. I don't know how to object to my daughter. She's my boss too. And besides, there was a kurduk after all!  

 

Я почувствовал большое облегчение. Я перестал жалеть бедного козленка, ведь его как бы не было. А барашка я вообще не помню, зачем о нем страдать!  

 

I felt very relieved. I stopped feeling sorry for the poor kid, because it didn't seem to be there. And I don't remember the lamb at all, then why suffer about it!  

 

Ну вот, истина восстановлена, и я перехожу к рассказу.  

 

Well, the truth has been restored, and I turn to the story.  

 

Возможно вы знаете, что на каждом перевале есть небольшая кучка камней, сложенная туристами. В ней они оставляют записку с датой, своими именами и адресом, куда следует её отправить. Кроме того, они могут оставить какой-нибудь символический подарок следующей группе, какие-нибудь сладости, банку консервов или что-либо подобное.  

 

Probably you know, at each pass there is a small pile of stones stacked by tourists. In it they leave a note with the date, their names and the address where it should be sent. In addition, they can leave some kind of symbolic gift to the next group, some sweets, a can of canned food or something similar.  

 

Однажды мы получили в подарок маленького плюшевого мишку и заменили его банкой сгущенного молока, разумеется, вместе с запиской. В ней перечень наших имен возглавлял Сережа.  

Ведь именно он, категорически отказавшись забираться на перевалы, прыгая по камням, существенно облегчил наш поход. Без него мы были бы вынуждены не только подыматься круто вверх, отягощенные тяжелыми рюкзаками, но и спускаться вниз по другую сторону перевала.  

Впрочем, об любви Сережи к перевалам уже было написано в предыдущем рассказе.  

 

One day we received a small teddy bear as a gift and replaced it with a can of condensed milk, of course, along with a note. In it, the list of our names was headed by Seryozha.  

After all, it was he who, categorically refusing to climb the passes, jumping on the rocks, significantly facilitated our hike. Without him, we would have been forced not only to climb steeply up, burdened with heavy backpacks, but also to descend down the other side of the pass.  

However, Seryozha's love for the passes has already been written in the previous story.  

 

Спуск с перевала подчас значительно труднее, чем подьем. Почему – то именно при спуске у человека начинают трястись поджилки и он вынужден для приобретения устойчивости садиться на свой зад. Отсюда известный метод спуска “на третьей точке”. Я воздержусь уточнять, чем отличается турист забравшийся на гору от спустившегося с горы. Попросите их повернутья к вам спиной, и все станет ясно. Штаны снимать необязательно.  

 

The descent from the pass is sometimes much more difficult than the ascent. For some reason, it is during the descent that the person's hamstrings begin to shake and he is forced to sit on his ass to gain stability. Hence there is the well-known method of descent “at the third point”. I will refrain from specifying how a tourist who has climbed a mountain differs from one who has descended from a mountain. Ask them to turn their backs on you. They even don't need to take off their pants.  

 

Во время нашего второго восхождения Сережа исчез. Когда мы спустились к нашему лагерю он был там, крепко привязанный веревкой к дереву. Его отвязали и он с удовольствием съел свою любимую кашу. Мы собрали наши вещи и уже собирались погрузить их на осла, но где этот осел!?  

 

During our second ascent, Seryozha disappeared. When we went down to our camp, he was there tightly tied with a rope to the tree. We untied him and he ate his favorite porridge. We packed up our things and were about to load them on the donkey, but where was that donkey?  

 

Мы прислушались и далеко внизу услышали мычание коров. Конечно, этот ублюдок соскучился по своему уютному стойлу, палке хозяина и по социальному общению с коровами.  

 

We listened and far below we heard the lowing of cows. Of course, this bastard missed his cozy stall, the owner's stick and social interaction with cows.  

 

Лида и я побежали за ослом. Отпустить меня одного они не рискнули, боялись, что я буду бить осла ледорубом. И правильно, что боялись. Я мог сломать ледоруб, а ледорубы в то время были в дефиците. Саша остался охранять остальных женщин и наши палатки с вещами.  

 

Lida and I ran after the donkey. They did not dare to let me go alone, they were afraid that I would beat the donkey with an ice pick. And it's right that they were afraid. I could break an ice axe, and ice axes were in short supply at that time. Sasha stayed to guard the other women and our belongings.  

 

Мы бежали как сумасшедшие, камни летели у нас из-под ног, мы скользили на мокрой глинистой тропе. Я до сих пор не понимаю, как нам удалось не сломать себе кости или шеи. Наверное, мы бежали так быстро, что просто не успевали падать.  

 

We ran like crazy, stones flew from under our feet, we slid on a wet clay path. I still don't understand how we managed not to break our bones or necks. We probably ran so fast that we just didn't have time to fall.  

 

Мы подбежали к тому месту, где обычно пасся этот чертов Сережа. Ну, конечно, вот он. Он невинно посмотрел на нас. Я сунул свой кулак ему под нос, но не решился его ударить. В зубах у него были эти ужасные колючки, которые с удовольствием едят только ослы. Прикоснуться к ним голыми руками? Ну уж нет!  

 

We ran up to the place where this damn Seryozha usually grazed. Well, of course, here it is. He looked at us innocently. I shoved my fist under his nose, but didn't dare to hit him. He had these terrible thorns in his teeth, which only donkeys are happy to eat. Touch them with your bare hands? No!  

 

Я потянул Сережу за уздечку. Никакой реакции. Лида похлопала ладонью то место, где располагался хвост. Ничего. Мы поменялись местами. Теперь тянула Лида, а я тыкал осла палкой в зад. Скотина делала вид, что ее здесь не было. "Уважающий себя осел никогда не ходит без груза", – сказал пастух, который смотрел на все с большим интересом.  

 

I pulled Seryozha by the bridle. No reaction. Lida patted the place where the tail was located with her palm. Nothing. We switched places. Now Lida was pulling, and I was poking the donkey in the ass with a stick. The brute pretended that it wasn't here. "A self-respecting donkey never walks without a load, " said the shepherd, who looked at everything with great interest.  

 

"Я согласна быть этим грузом", – воскликнула Лида. Она вскарабкалась на Сережу и тот бодро, без принуждения, зашагал обратно в наш лагерь. Он помнил дорогу, и это было хорошо, потому что начинало быстро темнеть  

 

"I agree to be this cargo, " Lida exclaimed. She climbed up on Seryozha and he cheerfully, without compulsion, walked back to our camp. He remembered the way, and that was good, because it was getting dark fast.  

 

По дороге я громко декламировал знаменитое стихотворение С. Маршака "Мельник, мальчик и осел" (https://www. culture. ru/poems/42954/melnik-malchik-i-osel ) слегка изменив его содержание:  

"Лида едет на осле, Сереже. Я иду впереди них. "Смотрите! " – мычать удивленные коровы, – "Женщина едет на осле, а мужчина идет пешком. Где это видано, где это слыхано – женщина едет верхом, а мужчина идет пешком".  

 

On the way, I loudly recited S. Marshak's famous poem "The Miller, the Boy and the Donkey" (https://www. culture. ru/poems/42954/melnik-malchik-i-osel) slightly changing its content:  

"Lida is riding a donkey, Seryozha. I'm walking ahead of them. "Look! " – surprised cows mumble, – "A woman is riding a donkey, and a man is walkind. Where it was seen, where it was heard – a woman riding, and a man walking. "  

 

"Даже не мечтай об этом! Я не уступлю тебе свое место! " – заявила Лиза. Она знала продолжение стихотворения – женщина быстро слезает с осла и вместо нее садится мужчина.  

 

"Don't even dream about it! I won't give you my place! " Lisa said. She knew the continuation of the poem – a woman quickly gets off the donkey and a man sits down instead of her.  

 

Мы вернулись очень поздно, посреди ночи. После этого случая мы стали более внимательно следить за нашим транспортным средством, то есть за ослом. Тем не менее, ему удалось сбежать от нас еще раз. Он просто перегрыз веревку. Еще бы, с такими то зубами!  

 

We got back very late, in the middle of the night. After this incident, we began to monitor our vehicle, i. e. the donkey, more carefully. Nevertheless, he managed to escape from us once more. He just chewed through the rope. Of course, with such teeth!  

 

На этом мой рассказ о Сереже заканчивается. С тех пор я начал испытывать некоторые нежные чувства к ослам (а читатель может спросить – может быть, родственные чувства? Ха-ха-ха! ) Не смешно. Я встречал много людей, которые никогда бы не согласились нести 60 кг за меня, даже за тарелку каши.  

 

This is the end of my story about Seryozha. Since then, I began to have some tender feelings for donkeys (а reader can ask – maybe related feelings? Ha-ha-ha! ) Not funny. I have met many people who would never agree to carry 60 kg for me, even for a plate of porridge.  

*********************************************************************************************  

Кажется, история получилась не очень веселой. Чтобы немного поднять вам настроение, читатель, расскажу вам об дном поучительном случае. У меня есть знакомая из Петербурга. “Я так гордилась своей фамилией в России. Она такая необычная, такая красивая”, – сказала она при знакомстве. – “И какая же эта фамилия? ” – “Эсс. ” – “Ну и что? ”  

 

It seems that the story was not very funny. To cheer you up a little, reader, I will tell you about one instructive case. I have a friend from St. Petersburg, a woman. – "I was so proud of my surname in Russia. It is so unusual, so beautiful, " she said when we met. – "And what is it like? " – "Ass. " – "So what? "  

 

– По – английски – осел”, – горестно ответила она. Я начал было дико ржать, но вовремя сдержался. – «Вы еще не все знаете о своей фамилии. » – «А что такое? » – забеспокоилась она. – “Второе значение... ” – и я похлопал себя по мягкому месту – “Der Arsch по – немецки. ”  

 

– "Donkey in English, " she replied bitterly. I started to laugh wildly, but restrained myself in time. – "You don't know everything about your last name yet. " – "What is it? " – she was worried. – "The second meaning... " – and I patted myself on the soft spot – "Der Arsch in German. "  

 

Что же тут поучительного? – Прежде чем ехать в незнакомую страну, поинтересуйтесь на чем и как там сидят.  

 

What is instructive here? – Before you go to an unfamiliar country, ask what and how they are sitting on there.  

 

 

 

| 42 | оценок нет 22:33 01.12.2022

Комментарии

Книги автора

Купил порося.
Автор: Pozin_yuri
Рассказ / Мемуар События Юмор
Аннотация отсутствует
Объем: 0.725 а.л.
03:04 11.03.2024 | 5 / 5 (голосов: 1)

Б. Пушкарская, 34.
Автор: Pozin_yuri
Рассказ / Мемуар Проза События Юмор
Аннотация отсутствует
Объем: 1.071 а.л.
21:14 24.02.2024 | оценок нет

Розовая девушка.
Автор: Pozin_yuri
Рассказ / Мемуар Проза События Юмор
Аннотация отсутствует
Объем: 0.296 а.л.
21:34 13.02.2024 | оценок нет

Дом Ученых
Автор: Pozin_yuri
Рассказ / Мемуар События Юмор
Аннотация отсутствует
Объем: 0.506 а.л.
23:17 11.01.2024 | оценок нет

Эх, были же времена!
Автор: Pozin_yuri
Рассказ / История Мемуар Юмор
Аннотация отсутствует
Объем: 0.52 а.л.
02:51 08.12.2023 | оценок нет

Свобода без баррикад.
Автор: Pozin_yuri
Рассказ / Мемуар Юмор
Аннотация отсутствует
Объем: 0.216 а.л.
05:34 03.11.2023 | 5 / 5 (голосов: 1)

Джон Куинси Адамс и Медный всадник.
Автор: Pozin_yuri
Рассказ / История Мемуар Юмор
Аннотация отсутствует
Объем: 0.856 а.л.
05:42 22.10.2023 | оценок нет

Авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом. Перепечатка произведений возможна только с согласия его автора, к которому вы можете обратиться на его авторской странице.