Сначала было слово "дириже", что в переводе с латыни означало "управлять". Когда изобрели воздушный шар, то одни стали называть его просто "баллон", а другие более красиво и поэтично – "летучее яблоко". По-латыни "яблоко" – это "апле". Потом изобрели уже не шар, а сигарообразное сооружение, сзади которого был винт. Он позволял управлять воздушным "яблоком". Управляемое яблоко на латыни звучит как "дириже-апле". Отсюда уже и возникло нынешнее слово "дирижабль".
Потом, многие десятилетия спустя, некоторые шутники-"вертословы" придумали сказку, будто первые дирижабли показались людям такими страшными и неуклюжими, что их начали сравнивать с жабами. И "жабль" – это вовсе не "яблоко", а именно "жаба". Но это неправда. Долой таких врунов из нашего прекрасного и могучего русского языка!
Авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом. Перепечатка произведений возможна только с согласия его автора, к которому вы можете обратиться на его авторской странице.