Мне снился плач детей из Палестины

Стихотворение / Лирика, Поэзия, Политика, Психология, События
Вчера сидела в парке на лавочке,светило солнце,всё вокруг цвело и благоухало, между тем в голову неожиданно пришли совсем другие мысли, из которых и сложились эти строки...
Теги: война размышления боль страдания

Мне снился плач детей из Палестины  

На всё смотрел невольно я, в бреду  

Как разрывались на земле священной мины:  

Большие дяди так вели свою игру.  

Мне снился кровью облитый Донбасс  

И люди, что смотрели в небо с болью:  

«Дай Бог сегодня будет поспокойней  

И обойдут бомбёжки стороною нас».  

Боюсь признаться,  

Только в самых страшных снах  

Моим глазам предстал Нагорный Карабах.  

Людская мясорубка, горе, горы  

Средь Ада на земле они  

Стояли непоколебимо, гордо.  

Собою закрывая страдания и грехи  

Мне всё равно, кто прав, кто виноват.  

Кто делит деньги, а кто власть и славу.  

За нефть воюют, говоря, Джихад…  

И поливают мир одной отравой.  

Я жизнь люблю и мир, и солнце  

В конце тоннеля ясно вижу  

Но вот скажу одно-  

Войну…  

Войну всем сердцем  

Ненавижу.  

| 1213 | 5 / 5 (голосов: 4) | 13:56 20.05.2021

Комментарии

Semenov12:35 05.06.2021
Крутой стих!!! Жму руку!
Tanykhl23:22 23.05.2021
taisiagurianova, ,большое спасибо за такие тёплые и искренние слова!
Taisiagurianova21:32 20.05.2021
Если бы все Ваши ровесники к войне относились так как Вы, войн точно бы не было. Все нормальные люди мечтают об этом. Вам огромное спасибо, за Вашу точку зрения . Успехов и в жизни и в творчестве. С ув.
Lyrnist14:44 20.05.2021
Как это ужасно!...

Книги автора

Дорогами заброшенными
Автор: Tanykhl
Стихотворение / Лирика Поэзия
Аннотация отсутствует
Теги: размышления бог родина патриотизм
23:50 23.05.2021 | 5 / 5 (голосов: 1)

Люблю ли я тебя?
Автор: Tanykhl
Стихотворение / Лирика Поэзия
Это стихотворение является моей первой попыткой литературного перевода с немецкого. Оригиналом послужило стихотворение Карла Херлосзона "Ob ich dich liebe"(В переводе-люблю ли я тебя)
Теги: любовь страдание одиночество перевод зарубежнаяпоэзия
23:48 18.05.2021 | 4.8 / 5 (голосов: 5)

Авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом. Перепечатка произведений возможна только с согласия его автора, к которому вы можете обратиться на его авторской странице.