Для того, кто лишь полгода назад узнал о своем истинном происхождении, Анджело Тотти слишком мало пробыл рядом с родной матерью. Когда они встретились, неизлечимый недуг уже подкосил ее настолько, что бедняжке оставалось прожить считанные недели. За этот небольшой срок он успел расспросить о своем отце все, что можно. Желая найти своих родных, скрипач еще больше мечтал поквитаться с виновником всех случившихся бед. Имя синьора Гаретти было словно выжжено на его сердце. На могиле Моники Пьеполло, куда он в последний раз принес цветы он поклялся отыскать этого загадочного человека, даже будь он тем, кого мать страшилась упоминать.
Чтобы найти господина искусителя, прежде всего потребовалось собрать о нем сведенья и сделать это оказалось гораздо проще, чем казалось на первый взгляд. Лючио не собирался скрываться или менять привычный образ жизни. Он остался тем же богатым меценатом, что и двадцать лет назад, но теперь перебрался в Равелло и открыл там собственный театр. Всего через несколько недель начинался новый театральный сезон и лучшего времени для встречи сложно было подобрать. Сама судьба вручила в руки Анджело-младшему оружие — его великолепную красную скрипку, чей голос невозможно было слушать равнодушно.
Во время их долгих бесед мать призналась, что до сих пор хранит ноты, написанные ее возлюбленным во время их короткого, но пылкого романа. Она не хотела расставаться с ними, но сыну и только ему одному согласилась отдать, прежде прикоснувшись к бумаге губами. Из-под ее опущенных ресниц скатилась слеза — слишком ярко Моника вспомнила минуты любви и страсти, снова ощущая себя прелестной девушкой, чьи черные кудри ласкают руки возлюбленного. Мелодия снова зазвучала в ее комнате, но уже в последний раз, чтобы в будущем заставить плакать другие глаза и тронуть много других сердец.
Без всякого плана, положившись только на провидение, Анджело Тотти отправился в Равелло и всю дорогу перебирал пальцами струны, наигрывая новую, только что родившуюся в голове мелодию. Странно — она не была грустной, его охватило предчувствие чего-то волшебного, прекрасного, способного вызвать восторг юного сердца. Сквозь пелену дождя он видел незнакомый образ и тот манил к себе, обещая нежность и тепло, которых так не хватало пылкому молодому скрипачу! Он почти поверил — в городе его ждет встреча с той единственной, что проживет с ним рядом всю жизнь до самых седых волос.
**
Лючио Гаретти дремал в своем любимом кресле у камина. Он заметно постарел со времени последний встречи со Скрипачом Дьявола и приобрел привычки пожилого человека — нежиться в тепле, пить хороший кофе со сливками по утрам и не выходить из дому в плохую погоду. Сегодня был именно такой день — моросил мелкий дождь со снегом и на окнах от них появлялись разводы, напоминавшие о приближении марта. Несмотря на то, что в театре дела кипели, а импресарио сходил с ума, стараясь собрать самых талантливых музыкантов и актеров, Лючио не особенно волновался. В конце концов он был достаточно богат, чтобы не портить себе нервы общением с капризными особами из мира искусства. Зато его дочь не могла остаться ко всему равнодушной. Анна была его единственной слабостью, плодом греха, который он взял под свою опеку и лелеял, как нежный цветок.
Она была не просто хороша собой, а таила в себе гибельную красоту: алебастровую кожу оттеняли черные густые волосы, нежная шея, пленительные округлости и маленькие ручки делали ее божественно прекрасной. За всей это красотой скрывалась опасная смесь — ледяная кровь расчетливого отца и гены матери, которая была набожной, ласковой и преданной. До этого часа Анна не знала никаких тревог — ни влюбленность, ни жалость не тревожили ее сердца. Зато она обожала музыку и ее чарующий голос заставлял забыть обо всем на свете. Никакая непогода не могла остановить ее желание побывать в театре и отец, пожурив ее немного, вынужден был отпустить.
Уже через час девушка была на сцене перед пустым залом. Она держала в руках ноты и разучивала новую арию — сложную, требующую подготовки и особого таланта. Другая на ее месте должна была бы заниматься многие месяцы, но голос Анны лился легко, ни разу задев фальшивую ноту, словно она знала эту арию всю свою жизнь. За окнами бушевала непогода, сцену освещало лишь несколько свечей и синьорина Гаретти не сразу заметила одного посетителя, завороженно слушавшего ее пение. Анджело не мог сдвинуться с места — по его щекам стекали слезы восторга и он, сам того не желая, взялся за свой инструмент, чтобы аккомпанировать прекрасной исполнительнице. Волшебная музыка полилась, заполняя зал, проникая в самые дальние его уголки, сливаясь с волшебным сопрано Анны.
Только когда ария была завершена, она с изумлением опустила ноты и бросила взгляд в зал, отыскивая незнакомца, но теперь там было пусто! Этот случай так удивил, встревожил и даже напугал ее, что она первым делом рассказала о нем отцу.
– Так ты не видела его лица? – дремота слетела с синьора Гаретти.
– Нет, он притаился у входа в зал, я не усела ни окликнуть его ни рассмотреть! Я никогда не слышала такой музыки, отец, мне показалось, его скрипка… она живая, у нее человеческий голос!
– Что ж – Лючио вдруг изменился в лице и его глаза прищурились – Я могу ошибаться, но все же думаю, что знаю этого скрипача. И если это тот, о ком я думаю, он появится снова, его будет непреодолимо тянуть к тебе, моя дорогая, не упусти этот шанс!
– Что вы имеете ввиду?
– Я лишь хочу сказать, что нам нужно подписать с ним контракт, заполучить любой ценой его самого и инструмент, который мне очень дорог. Если он потянется к тебе – не отталкивай его Анна, приручи его, как любого другого мужчину, твоему слову он противиться не сможет!
– А дальше?
– Что может быть дальше, мое дорогое дитя? Я получу самое дорогое, что мне нужно — его душу, точнее его подпись под контрактом — поправил сам себя старик – тогда твое будущее будет обеспечено. Театр даст тебе золото, славу и независимость.
Лючио не сомневался, что дочь выполнит его просьбу — она во всем была его плотью и кровью, а когда надо и оружием. Но одного он предвидеть не мог — частичка ее души оставалась открытой для чувств, лишенных гордыни и жажды власти. Она ждал новой встречи с таинственным музыкантом и спустя несколько дней заметила во время репетиции на заднем ряду незнакомца, скрывавшегося в тени. Отбросив ноты, она стремительно сбежала к нему и протянула свою руку. Их пальцы соприкоснулись, а с ними коснулись друг друга и сердца. На пустой сцене театра зазвучал волшебный голос скрипки, которая вторила чудесному пению юной красавицы. Оба они — дочь самого искусителя и сын скрипача, сгубившего свою душу, стояли рядом и не могли оторвать друг от друга глаз.
Говорят, души влюбленных рано или поздно находят друг друга даже в сотом воплощении на земле. Анджело, преодолевший многие километры с мыслью о мести, больше не находил в своем сердце ненависти. Его душа пела, а вместе с ней пела красная скрипка, таящая в себе страшную тайну. Раскололся и треснул лед и в сердце Анны — однажды прикоснувшись к Анджело, она отдала ему не только свою руку, но и сердце. В день открытия на сцене звучало два голоса и зал, онемев от восторга молчал, а потом сцену засыпали цветы и овации.
Подписал ли Анджело контракт? Ни ему, ни его прекрасной возлюбленной не было дела до славы. Всего один раз покорили они сердца жителей Ровеллы и… исчезли. В карете с опущенными шторами, не обремененные багажом и слугами, они скрылись после тайного венчания. Даже синьору Гаретти оказалось не под силу разыскать их — тех, кого соединила судьба не под силу разлучить даже Дяьволу….
Авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом. Перепечатка произведений возможна только с согласия его автора, к которому вы можете обратиться на его авторской странице.
Чем-то история Гаретти и его дочери напомнила мне начало "Занони" Бульвер-Литтона. Я в свое время была потрясена тем романом.