Режим чтения

Борис О́кин «Стихотворения 2019 г.»

Сборник стихов / Поэзия
Собрание всех стихотворений, написанных за 2019 год. Можете найти меня в Instagram — @okin_poet
Теги: б_окин #неопоэт #поэзия #поэтыодессы

Оглавление

1. «Я стою и смотрю тебе прямо в глаза.» 2. «Сонет» 3. «Эту ночь я потрачу не зря...» 4. «Я обращаюсь внутрь...» 5. «Словно в снежную лавину...» 6. «During all that time...» 7. «Jak nasze życie my tańczymy!» 8. «Рубаи» 9. «Nie obchodzi mnie: dobrze czy źle.» 10 . «Морю» 11. «Богу виднее» 12. «С весною приходит покой.» 13. «Here is no end...» 14. «Баллада о Генри Ли» 15. «Здесь и Сейчас» 16. «Каждому жизнь дал Бог.» 17. «Да, мой окончен бой!» 18. «Амами» 19. «Рубаи 2» 20. «Бойся ночи со мною, бойся!» 21. «Однажды услышал я мудрую фразу.» 22. «Я вспомнил, каков я был.» 23. «Мой язык очень остро заточен.» 24. «За руки крепко, вместе и против целого мира.» 25. «Сплетенье нежных наших душ...» 26. «За убитую в сердце, в душе сокровенность...» 27. «Pamiętasz» 28. «Ах контраст-то, какой контраст!» 29. «С надеждой, волнением, крепко за руки...» 30. «Среди воспоминаний, дат...» 31. «Вот она — ночь!» 32. «Глаза у Вас очень красивые.» 33. «Неким шестым поэтическим чувтсвом...» 34. «Вечер эн дней назад» 35. «Туман» 36. «Понимая, как сильно я одурманен вечером...» 37. «Брать за горло, чтоб еле дышалось...» 38. «Наконец-то, казалось бы, я в долгожданном порядке.» 39. «В сердце твёрдом, как сталь или дерево...» 40. «Памяти нежно закружит мотив...» 41. «Ты побудь со мною подо́льше...» 42. «Эхом в памяти каверзной...» 43. «Переулки ночного города...» 44. «Улицы и фонари...» 45. «Утро, восемь часов...» 46. «Ты ходила по этой земле.» 47. «Плач при мне.» 48. «Ты запомни меня таковым...» 49. «Мне бы за́ горо́д – пить и писать!» 50. «Стяжками стянуты стоны.» 51. «Если тебе интересно...» 52. «Мне нравятся красивые женщины.» 53. «Мелким шрифтом в конце письма...» 54. «Чёрт» 55. «Drobnym drukiem na końcu listu...» 56. «Как я люблю тебя, сука!» 57. «Мы лежали с тобой, и мне было на редкость очень и очень спокойно.» 58. «Что ты видишь вокруг?»

1. «Я стою и смотрю тебе прямо в глаза.»

Я стою и смотрю тебе прямо в глаза.  

Получить по лицу мне не так уж и страшно.  

Как горда и прекрасна сегодня Луна.  

Я целую тебя. Безрассудно и страстно.  

 

В ритм с нашим дыханием плывут облака.  

Я забыл, кто я есть, но сейчас и не важно.  

Только "завтра" меня отрезвляет слегка,  

Тихо ветер колдует, угрюмый и влажный.  

 

Я стою и смотрю тебе прямо в глаза,  

Понимая, что боле себе я не страшен.  

Понимая, что временно стихла гроза,  

Как в последний целую. Бесшумно и страстно...  

 

02. 01. 2019 г.  

Insta: @okin_poet

| 563 | 5 / 5 (голосов: 13) | 17:36 16.04.2020

Комментарии

Boris_okin_poet00:41 02.08.2020
danilianno, Спасибо за критику. Хотелось бы только, чтобы Вы её ещё обосновали.
Boris_okin_poet00:37 02.08.2020
irajoker64, Спасибо за отзыв!
Irajoker6410:52 01.08.2020
Снимаю шляпу!Восхищена!
Danilianno14:59 31.07.2020
Сижки как кликбейт на обложке - это классно. Да только вот содержание ни о чем.
Boris_okin_poet05:10 27.07.2020
faradenza, Спасибо за отзыв.
Boris_okin_poet05:09 27.07.2020
ciceroni16, Мне кажется, что дело не в группе))
Ciceroni1615:22 26.07.2020
да неплохое стихотворения я думал что через это предложения я смогу стать знаменитым хотя после тово как я сидел в этой группе год я понял что сколько бы не было у меня баллов я смогу общаться с такими же писателями как я.
Faradenza23:39 18.07.2020
Очень легко и понятно читается сборник, вызывая интерес к каждому следующему произведению.
Sall16:10 18.07.2020
Хорошая работа.
Set109:13 07.07.2020
Хороший сборник.
Boris_okin_poet00:01 28.06.2020
vngrishin, Спасибо за отзыв.
Vngrishin09:04 27.06.2020
Добро, мягко, интересно.

Книги автора

9. «Розы»
Автор: Boris_okin_poet
Стихотворение / Лирика Поэзия
ХХХХХХХХХ ХХХХХХХХХХХ
04:48 25.06.2020 | 5 / 5 (голосов: 5)

«Красное яблочко» (Czerwone jabłuszko) | Перевод
Автор: Boris_okin_poet
Другое / Перевод Эпос
Перевод польской народной песни времён ВМВ "Красное яблочко" на русский язык. Tłumaczenie polskiej piosenki ludowej z czasów II wojny światowej „Czerwone jabłuszko” na język rosyjski.
02:34 12.06.2020 | оценок нет

8. «Знаете...»
Автор: Boris_okin_poet
Стихотворение / Лирика Поэзия Философия
ХХХХХХХХХ ХХХХХХХХХХХ
00:33 09.06.2020 | 5 / 5 (голосов: 4)

7.«Ниоткуда и в никуда»
Автор: Boris_okin_poet
Стихотворение / Лирика Поэзия
ХХХХХХХХХ ХХХХХХХХХХХ
03:22 01.06.2020 | 5 / 5 (голосов: 5)

6. «Ода к Каратэ»
Автор: Boris_okin_poet
Стихотворение / Поэзия Другое
ХХХХХХХХХ ХХХХХХХХХХХ
01:06 22.05.2020 | 4.66 / 5 (голосов: 3)

Charles Bukowski «Dziewczyna na schodach ruchomych» | Перевод
Автор: Boris_okin_poet
Другое / Поэзия Перевод Реализм Другое
Tłumaczenie wiersza “Girl on the escalator” Niemiecko-amerykańskiego poety i pisarza Charlesa Bukowskiego na język polski.
19:07 17.05.2020 | оценок нет

D. Demyanenko «W mej piosence są tylko trzy słowa.» | Перевод
Автор: Boris_okin_poet
Другое / Лирика Поэзия Перевод
Tłumaczenie wiersza rosyjskojęzycznego ukraińskiego poety D. Demyanenko «В моей песне всего три слова» na język polski.
12:36 17.05.2020 | оценок нет

Авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом. Перепечатка произведений возможна только с согласия его автора, к которому вы можете обратиться на его авторской странице.

YaPishu.net 2020