В её руках увяли розы,
Упали южные цветы.
Исчезли юной девы грёзы,
А губы – мёртвой синевы.
Она упала не шатаясь,
Застыл навек прощальный взгляд;
Над нею с грустью возвышаясь
Сидела та, в чьих жилах яд:
"О, Герда, глупая девчонка!
За Каем ты сюда пришла,
Любви ты пела гордо-звонко,
Себя спасти ты не смогла.
Я отпустила Кая, обещая,
Что слово "вечность" сложишь ты.
И ты всё сделала, не зная
Проклятья вечного Судьбы.
Мою судьбу ты повторила,
Ведь я когда-то так пришла,
Была я юной, гордой, милой,
Была как ты я влюблена.
Сложила "вечность" я в проклятье,
И королевой стала я.
Моё ты горе, и несчастье,
Моя ты Смерть, моя Судьба.
Ты, Герда, вижу, замерзаешь,
Ведь королевой станешь ты,
Пока не явится другая,
И "вечность" сложит для любви.
Прощай, о, Герда! " – встала,
И льдом осыпалась она.
У ледяного пьедестала
Та королева вьюг и зла.
И очи Герды приоткрылись,
Голубизной горят глаза...
Проклятье снова совершилось,
Белеет девичья рука...
На троне гордо, величаво
Сидит прекрасная зима,
Чьё сердце биться перестало,
Чьё имя Герда навсегда...
08 ноября 2019 года.
Авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом. Перепечатка произведений возможна только с согласия его автора, к которому вы можете обратиться на его авторской странице.