5. Любовь и радость

Стихотворение / Поэзия, Перевод, Религия, Эзотерика
Symphony №5 "Requiem, Bardo and Nirmanakaya" lyrics в отличии от традиционного текста реквиема, в этой симфонии смесь библейской, тибетской, китайской, японской, индуистской, индейской, персидской и западно-африканской мифологии и поэзии.
Группа: Philip Glass. Symphony #5. Lyrics

Приходи в сад весной.  

Есть свет и вино и возлюбленные  

в цветах граната.  

Если ты не придешь -  

это не имеет значения.  

Если ты придешь -  

это не имеет значения. *  

 

–  

 

Мой любимый говорит и говорит мне:  

«Встань, любовь моя, моя прекрасная, и выйди!  

Зима прошла, дождь закончился и прошел.  

Цветы появляются на земле, время пения пришло,  

И голос горлицы слышен на нашей земле! ».  

 

Проснись, северный ветер, и приходи, южный ветер!  

Дуй в мой сад, пусть его аромат разносится за границей.  

Пусть мой возлюбленный придет в свой сад  

И съест его отборные фрукты!  

 

Я прихожу в свой сад, моя сестра, моя невеста,  

Я собираю свою мирру со специями,,  

Я ем соты с мёдом, я пью вино с молоком. **  

 

–  

 

Как зеркало моей руки,  

Цветы к моим волосам,  

Коль мне в глаза, (1)  

Тамбул мне в рот,  

Мускус к моей груди,  

Ожерелье к моему горлу,  

Экстаз моей плоти,  

Сердце моему дому -  

 

Как крыло птице,  

Вода для рыбки,  

Жизнь для жизни -  

Так ты мне.  

Но скажи мне,  

Мадхава, любимый, кто ты?  

Кто ты на самом деле?  

 

Видьяпати говорит, что они одно и тоже!  

 

–  

 

С первой нотой его флейты  

вниз спустились Львиные врата почтения к старшим,  

внизу открылась дверь пустоты,  

мое сокровенное сокровище скромности было утеряно,  

Меня толкнуло на землю, словно удар молнии.  

Ах да, его темное тело в позе трибханги выпустило стрелу,  

которая пронзила меня; (2)  

Нет больше чести, моя семья потерян для меня,  

Мой дом во Враджа потерян для меня.  

Осталась только моя жизнь – и моя жизнь тоже  

это только дыхание, которое покидает меня. ****  

 

–  

 

Приходи, кто бы ты ни был!  

Странник, поклонник, любитель уходить.  

Приходи.  

Это не караван отчаяния.  

Неважно, если вы нарушили свои обеты тысячу раз.  

Все же приходи и еще раз – приходи! *  

 

–  

 

*Мавлана́ Джалал ад-Ди́н Мухамма́д Руми́ (30 сентября 1207, Балх, Государство Гуридов — 17 декабря 1273, Конья, Конийский султанат), известный обычно как Руми или Мевляна — выдающийся персидский поэт-суфий. Иногда его называли также Мавлана Джалал ад-Дин Мухаммад Балхи, по названию региона Балха, (современная часть Афганистана и Таджикистана), откуда он родом.  

 

В XIII в. в г. Конья его сын, Султан Валад, основал суфийский орден Мевлеви, в обрядах которого используются произведения Руми. Руми — духовный предок дервишей этого самого влиятельного в Османской Турции и существующего и в наше время тариката.  

 

(1) Коль (Kohl) – сурьма, чёрная краска для век  

 

**Песнь песней 2: 10-12, 4:16, 5: 1  

Книга Песни Песней Соломона — 17-я книга Танаха, 4-я книга Ктувим (Писания). Каноническая книга Ветхого Завета, написанная на библейском иврите и приписываемая царю Соломону. В настоящее время обычно толкуется как сборник свадебных песен без единого сюжета (возможно, воспроизводящий структуру свадебных обрядов), но может интерпретироваться как история любви царя Соломона и девушки Суламиты, либо как противопоставление чистой любви Суламиты к пастуху и участи женщин в гареме Соломона.  

 

***Видьяпати Тхакур (Биддепоти; 1352—1448) — крупный индийский кришнаитский поэт-лирик, писавший на майтхили и санскрите.  

 

****Джагадананда-даса (Jagada'nanda-da'sa), «Приключения» -Возникшие из религиозного движения преданного служения, охватившего большую часть северной и восточной Индии в период с четырнадцатого по семнадцатый века, мощная и трогательная лирика, изображает любовь Радхи к богу Кришне – любовь, интенсивность и диапазон эмоций которой прослеживают путь всей настоящей любви между мужчиной и женщиной и между мужчиной и Богом. Смешивая физические и метафизические образы, духовное стремление к божественному выражается на страстном языке сильного чувственного желания непреодолимого, но в конечном счете бескорыстного любовника.  

 

(2) Трибханга или Трибунга – это положение тела (позиция трибент-поза) или позиция, используемая в традиционной индийской скульптуре, искусстве и в формах индийского классического танца, таких как Одисси. По сравнению с противоположной позой, Трибханга, буквально означающая разрыв трех частей, состоит из трех изгибов в теле; на шее, талии и колене, следовательно, тело изогнуто противоположно на талии и шее, что придает ему мягкую форму "S" и считается наиболее грациозным и чувственным из позиций Одисси. Она была тесно связан с индуистским божеством Кришной, которого часто изображают в этой позе.  

| 109 | 5 / 5 (голосов: 2) | 03:46 28.07.2019

Комментарии

Книги автора

Молчание ягнят
Автор: Grmagistr
Эссэ / Психология Публицистика Реализм Философия
Аннотация отсутствует
08:55 30.01.2023 | оценок нет

Анти-кошачье
Автор: Grmagistr
Очерк / Политика Публицистика Реализм
Аннотация отсутствует
07:41 27.01.2023 | оценок нет

Амфитеатр
Автор: Grmagistr
Стихотворение / Поэзия Реализм Философия
Аннотация отсутствует
06:47 25.01.2023 | оценок нет

Садовник
Автор: Grmagistr
Эссэ / Реализм Религия Философия
Аннотация отсутствует
09:43 24.01.2023 | 5 / 5 (голосов: 1)

Музыкальное ожирение
Автор: Grmagistr
Очерк / Публицистика
Аннотация отсутствует
06:30 23.01.2023 | оценок нет

Viva Roma! Первый концерт года
Автор: Grmagistr
Эссэ / Критика Реализм Другое
Аннотация отсутствует
21:32 22.01.2023 | 5 / 5 (голосов: 1)

Black Russian
Автор: Grmagistr
Стихотворение / Политика Публицистика Реализм
Аннотация отсутствует
08:07 17.01.2023 | оценок нет

Авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом. Перепечатка произведений возможна только с согласия его автора, к которому вы можете обратиться на его авторской странице.