Моя любовь

Стихотворение / Лирика, Поэзия, Перевод
Поэтический перевод с украинского известной поэтессы Лины Костенко.
Теги: святые сны раба полёт свет клином булава три сосны

 

 

Моя любовь! Я вся перед тобою.  

Бери меня в свои святые сны.  

Не делай лишь послушною рабою,  

Не обмани. Полёт мой не прерви.  

 

Не допусти, чтоб свет сошёлся клином.  

Я верую, и потому живу!  

Даруй мне над дорогой тополиной  

Весомую златую булаву.  

 

Не дай мне заплутаться в трёх соснАх.  

(Хотя без спотычки и конь не пробежит! )  

Боюсь, что предки "опрокинутся в гробах",  

О прадеды, непобедимые мои!  

 

У них была любовь, как у меня.  

Она им также затуманивала очи.  

Их, провожая, женщины хватали стремена,  

И голосили у ворот, что было мочи.  

 

А за порогом – там жестокий бой,  

И звон мечей не год, не два, не три...  

Моя любовь! Я вся перед тобой.  

Возьми меня в свои святые сны.  

 

 

Лiна Костенко  

Моя любове! Я перед тобою.  

Бери мене в свої блаженні сни.  

Лиш не зроби слухняною рабою,  

не ошукай і крил не обітни!  

 

Не допусти, щоб світ зійшовся клином,  

і не присни, для чого я живу.  

Даруй мені над шляхом тополиним  

важкого сонця древню булаву.  

 

Не дай мені заплутатись в дрібницях,  

не розміняй на спотички доріг,  

бо кості перевернуться в гробницях  

гірких і гордих прадідів моїх.  

 

І в них було кохання, як у мене,  

і від любові тьмарився їм світ.  

І їх жінки хапали за стремена,  

та що поробиш, – тільки до воріт.  

 

А там, а там... Жорстокий клекіт бою  

і дзвін мечів до третьої весни...  

Моя любове! Я перед тобою.  

Бери мене в свої блаженні сни.  

 

 

Художник -Cassandra Barney

| 38 | 5 / 5 (голосов: 4) | 08:53 22.08.2018

Комментарии

Книги автора

Не нужно класть...
Автор: Yashina4
Стихотворение / Лирика Поэзия Перевод
Поэтический перевод с украинского известной поэтессы Лины Костенко.
Теги: рука танец доверие трели соловьёв ловушки
08:36 22.08.2018 | 5 / 5 (голосов: 3)


Дворы стоят
Автор: Yashina4
Стихотворение / Лирика Поэзия Перевод
Поэтический перевод с украинского известной поэтессы Лины Костенко.
Теги: разноцветье мечты память музыка хризантемы время
09:00 21.08.2018 | 5 / 5 (голосов: 6)

Отзвенело лето...
Автор: Yashina4
Стихотворение / Лирика Поэзия
Аннотация отсутствует
Теги: дворы прожектор луна кровать ночи плен ясный день
08:38 21.08.2018 | 5 / 5 (голосов: 7)


Лист пожелтевший...
Автор: Yashina4
Стихотворение / Лирика Поэзия
Аннотация отсутствует
Теги: птицы осень сердца любовь вино сентябрь
13:51 20.08.2018 | 4.8 / 5 (голосов: 5)

Лихо...
Автор: Yashina4
Стихотворение / Лирика Поэзия
Аннотация отсутствует
Теги: гроздья рябины малахит бирюза тишина лето осень
08:54 20.08.2018 | 5 / 5 (голосов: 5)

Авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом. Перепечатка произведений возможна только с согласия его автора, к которому вы можете обратиться на его авторской странице.

YaPishu.net 2017