FB2

Хочу знать , любишь ли ты меня ... ( Я хочу знати, любиш ти мене... )

Стихотворение / Перевод
Перевод стихотворения Л. Костенко “ Я хочу знати, любиш ти мене... ” ( укр. )
Объем: 0.027 а.л.

Хотела б знать. Любима я тобой,  

Иль это сон, что мне уже не снится?  

Судьбы моей ад потайной,  

Секрет, что от себя самой таится …  

 

Отдашь ли ты всю душу за меня,  

На мелочь разменяешь малодушно?  

Немного красоты и теплого огня!  

Душе, ведь большего не нужно.  

 

А, может быть, в калейдоскопе лет,  

Где серость бытия непобедима новью,  

Ты просто смотришь иногда мне вслед,  

Сны вспоминая обо мне с любовью …  

 

Лина Костенко.  

 

 

Оригінал  

 

Я хочу знати, любиш ти мене...  

 

Я хочу знати, любиш ти мене,  

чи це вже сон, який уже не сниться?  

Моєї долі пекло потайне,  

моя сама від себе таємниця!  

 

Чи ти за мене душу віддаси,  

чи розміняєш суєтно і дрібно?  

Краса – і тільки, трішечки краси,  

душі нічого більше не потрібно.  

 

Чи, може, в цім калейдоскопі літ,  

де все нещадно звичне і щоденне,  

ти просто мені дивишся услід  

і трохи любиш сни свої про мене?  

 

Ліна Костенко  

 

 

У кого есть аккаунт на https://text. ru/antiplagiat?  

Просьба проверить мой вариант перевода на оригинальность.  

| 692 | 5 / 5 (голосов: 12) | 15:10 08.05.2018

Комментарии

Stanislavzorin11:09 10.07.2018
annamagasumova, спасибо !
Annamagasumova12:04 06.07.2018
Мне тоже перевод понравился! Правда, стихи на украинском из-за плавности и мягкости речи звучат так красиво!
Stanislavzorin16:03 14.05.2018
kvitochka, спасибо ! Костенко некоторые произведения нравятся. Вот, даже парочку и перевел. У Яшиной тоже пару переводов Костенко есть.
Kvitochka15:56 14.05.2018
Хороший перевод. Відмінно!
Yashina417:22 10.05.2018
stanislavzorin, спасибо, приятно! Ради Вас буду делать ещё поэтические переводы!
Stanislavzorin17:17 10.05.2018
yashina4, Спасибо ! "Хорошо" из Ваших рук особенно ценно . А, ведь , все из-за Вас !
Yashina417:01 10.05.2018
Хорошо!
Yashina417:00 10.05.2018
sweta_ivchenko, очень интересный перевод!
Stanislavzorin11:21 10.05.2018
sweta_ivchenko, на перевод Светланы не похоже. Гора с плеч !
Sweta_ivchenko17:51 08.05.2018
Зорин, чего ты такой законобоязненный, а? Всё переживаешь за свой плагиат.

Хочу я знать, ты любишь ли меня?
Иль это сон, который уж не снится
Моей судьбе? Из тайного огня
Сама себе построила темницу

Моя душа. А ты свою отдашь,
Не разменяешь в суете на нужды
По мелочи? Богатая душа -
Которой без любви богатств не нужно...

А может, в том калейдоскопе лет,
Где серость будней победить грозится,
Ты молча мне любуешься вослед,
И изредка лишь позволяешь сниться?

Книги автора

Вопрос к философу
Автор: Stanislavzorin
Стихотворение / Поэзия Политика Философия Хоррор Чёрный юмор
Отзыв на один очерк.
Объем: 0.006 а.л.
16:46 23.02.2022 | 5 / 5 (голосов: 1)

Планы как у Гитлера.
Автор: Stanislavzorin
Статья / Политика
Война... Нет, нет ! гражданская война ! Стоит ли спорить на эту тему.
Объем: 0.119 а.л.
16:46 29.08.2018 | 5 / 5 (голосов: 5)

Трамп не признает Крым Российским .
Автор: Stanislavzorin
Эссэ / Политика События Юмор
Президенты США и России встретятся 16 июля в Хельсинки. О чем будут говорить Трамп и Путин ?
Объем: 0.132 а.л.
12:12 05.07.2018 | 5 / 5 (голосов: 5)

Переводы и обратные переводы
Автор: Stanislavzorin
Сборник стихов / Лирика Поэзия Перевод Другое
Переклади ( зворотні переклади ) віршів з російської мови на українську. Переводы ( обратные преводы ) стихотворений с русского языка на украинский.
Объем: 0.268 а.л.
15:24 10.05.2018 | 5 / 5 (голосов: 7)

Мои комментарии к произведениям Авторов сайта
Автор: Stanislavzorin
Стихотворение / Публицистика
Здесь черных списков нет , здесь вольный ветер , и буквицы с крестом косым не вырастают в клети ...
Объем: 1.522 а.л.
15:11 04.05.2018 | 4.93 / 5 (голосов: 15)

Не верьте " ОЩАДБАНКУ " !
Автор: Stanislavzorin
Очерк / События
Не прячьте Ваши денежки по банкам и углам ! Слова песенки , вероятно, имеют в виду Банки - учреждения для сохранения денег...
Объем: 0.046 а.л.
16:10 03.04.2018 | 5 / 5 (голосов: 1)

Степан Бандера. Заметки на полях.
Автор: Stanislavzorin
Статья / История Политика События
Наверное , все революции на бумаге выглядят красиво … Какой общественный строй хотел построить С. Бандера ? Обзор работ идеолога украинского национализма. Противоречие между стратегичес ... (открыть аннотацию)кими целями С. Бандеры и тактикой современных украинских националистов. Стихотворение В. Стуса.
Объем: 0.997 а.л.
13:34 14.02.2018 | 5 / 5 (голосов: 1)

Авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом. Перепечатка произведений возможна только с согласия его автора, к которому вы можете обратиться на его авторской странице.