FB2

"АИДА"

Рассказ / История, Критика, Мемуар, События, Юмор
Было несколько зарубежных прессов. Один или два, название которых мы перевели с японского, то есть с латыни, как «АИДА», и несколько немецких прессов—забыл их имена. (Ерфурт?) Все объекты громадные, но не столь мощные, как в Кременчуге.
Объем: 0.108 а.л.

Проявился некоторый нюанс по японскому прессу. Спёрли (по-русски) некий маломощный и малоскоростной двигатель, весьма второстепенный (кому-то в домашнем хозяйстве понадобился); и наблюдались, при наладке, некоторые сбои в системе смазки. То есть мы со слесарем облазили весь пресс, и не обнаружили нужной, но неизвестной детали, которая была на бумаге, (на схеме): контроль смазки. (Была только одна АИДА такого типа, иначе мы и сами определили бы: что это за фитюлька и где она должна стоять? )  

Ну вот, заявили обо всём этом начальству, но начальство не всё поняло. Но японский специалист вскоре прилетел. Пожилой такой мужичок, и не очень низенький. Ну вот, вызывают нас к этому прессу и давай объясняться с японцем. А он ни бельмеса по- нашему, и только имеет на руках два объёмистых словаря с иероглифами и с нашим текстом. И наоборот, то есть русско- японский, и японско-русский.  

Начальства вокруг штук пять, все с высшим, но никто даже «Конничива» не знает, не говоря уж о «Саёнора», («здравствуйте» и «до свидания») и начинаем «беседовать». И очень скоро выясняется, что двигатель этот похищенный заменить можно таким-то и таким-то, (что мы и без японца знали, но рукамиводители не вникли). Мы – это слесарь Н. и я – электрик.  

И вот начальство соглашается, жмёт японцу руку. Японец по словарю выискивает и спрашивает: «Всё? » -- «ВСЁ! » соглашается начальство, и слесарь мой тоже (не ожидал! ). И японец начинает складывать словари. И во взгляде его некоторое изумлённое презрение: нашли, мол, из-за чего вызывать. Но тут уж я изумился и возопил: «Как это ВСЁ? А система смазки не работает? Это же намного важнее двигателя, а вы говорите –всё! Да кому мы все уши-то прожужжали? И никто не услышал? Вам на ваш престиж наплевать? Так хоть бы о нашем подумали! ». Ну и ещё что-то я говорил. В гневе и запале. А во время моей филиппики, в середине где-то, я повернулся к японцу и ляпнул автоматически:--«Подождите минуточку, я вот с ними …» И японец остановился, и глаза его стали квадратными от удивления, (медленно и постепенно раздвигались его глаза до максимума), сказал –то я всё это по-японски (кроме многоточия).  

И наши замешкались. И начал я объясняться с японцем. Тащу его к схеме, показываю детали смазки и вопрошаю – где? И рисую пальцем знак вопроса.  

А кроме всего прочего, язык жестов ещё никто не отменял, и одинаков он почти во всех странах мира, кроме некоторых болгар. Итак, японец понял жесты и указания--показания по схеме, и (квадратно поглядывая) потащил меня наверх пресса, что-то там доказывать --показывать. На пресс мы, конечно, только вдвоём поднялись, (не чиновничье это дело, или фобия высоты? ) и осмотрели всё, что надо, и открыли, всё, что ему захотелось. Ничего, мужик. Спокойно, профессионально всё осматривает, прощупывает, потом опять вроде бы «Всё? » говорит, но с вопросительной интонацией. – Нет, -- отвечаю, -- ноу, найн. (как это по-японски-то? Ладно, сойдёт и «кудасай»). Так и сказал ему. И в ответ услышал, тоже по-японски что-то, вроде «слушаю» или «говори-те».  

Тогда стал я рисовать (пальцем) схему последнего нашего осмотра.. (а в башке мысли разные бегают: куда же «нет» японское подевалось? Вообще-то они не любят невежливых выражений, но в то же время «кисама! » (мурло! ), и другие «томмамэ! » (осёл) у них есть)…  

Рисую я, и на прессе показываю – вот это! Соглашается, а в конце рисунка, там, где провод вниз уходит – знак вопроса ставлю??? Дважды. В смысле – где это и что это? Посидел он, подумал – и пальцем вниз показывает.  

И полезли мы вниз, на землю грешную.  

Минут пятнадцать японец разглядывал пресс со всех сторон, ползал по нему там и тут, … Наконец, встал, точно по-японски, на слегка полусогнутых, и развёл руки, всем понятным жестом: -- «нету! » И выражение на лице теперь было совсем—совсем другое!  

Ай да фирма? Датчик забыли поставить! ( Даже место установки не нашли. Закрасили, видимо? )  

Не помню точно: сам ли японец летал в свою страну родную, или только самолётом заказал эту детальку, и вот прилетела эта драгоценность, и присверлили и привинтили её где положено (но где её раньше не было. Но где она должна была быть! ) и заработал пресс нормально.  

Но меня на это действие не пригласили.  

А суета эта, вокруг пресса, стала обрастать анекдотами…И совсем не правдивыми.  

| 231 | 5 / 5 (голосов: 5) | 18:39 28.02.2018

Комментарии

Seragov18:50 29.12.2018
Мне кажется, что в Японии несунов не меньше, чем у нас...
Gennadybadin22:58 08.05.2018
Это точно. Но как учились, то и получилось.
Skiffiks20:58 08.05.2018
Мда, начальство похоже во все времена одинаковое, малопонимающее и малодейственное. Все на плечах работяг, как всегда.
Sara_barabu00:03 01.03.2018
И на старуху бывает проруха :) Хорошо, что со специалистом не рукамиводители объяснялись

Книги автора

ЧЁРНЫЕ ДЫРЫ
Автор: Gennadybadin
Эссэ / Абсурд Естествознание Юмор
Аннотация отсутствует
Объем: 0.115 а.л.
00:03 13.04.2024 | 5 / 5 (голосов: 6)

НИЧТО
Автор: Gennadybadin
Эссэ / Абсурд Альтернатива Фантастика Юмор
Аннотация отсутствует
Объем: 0.139 а.л.
00:01 06.04.2024 | 5 / 5 (голосов: 6)

В очень далёком тылу
Автор: Gennadybadin
Повесть / Детская Мемуар События
Аннотация отсутствует
Объем: 0.083 а.л.
00:01 30.03.2024 | 5 / 5 (голосов: 5)

Мы одинокими...
Автор: Gennadybadin
Стихотворение / Лирика Юмор
Аннотация отсутствует
Объем: 0.014 а.л.
12:51 28.03.2024 | 5 / 5 (голосов: 8)

Велосипедист
Автор: Gennadybadin
Рассказ / Приключения Сюрреализм Юмор
Аннотация отсутствует
Объем: 0.072 а.л.
00:00 23.03.2024 | 5 / 5 (голосов: 8)

ЧЕРЁМУХА
Автор: Gennadybadin
Рассказ / Лирика Детская Юмор
Из переписки со старой радиопередачей
Объем: 0.108 а.л.
00:06 16.03.2024 | 5 / 5 (голосов: 11)

"Тайна великая есть"
Автор: Gennadybadin
Очерк / Абсурд Реализм Чёрный юмор
Аннотация отсутствует
Объем: 0.04 а.л.
00:45 10.03.2024 | 5 / 5 (голосов: 6)

Авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом. Перепечатка произведений возможна только с согласия его автора, к которому вы можете обратиться на его авторской странице.