Кто видел тот дождь? – Have You Ever Seen the Rain

Стихотворение / Лирика, Перевод
Даже когда на душе непогода и мрак, стоит ждать дождя, сияющего в лучах солца.
Теги: Криденс Фогерти Creedence Fogerty CCR

 

(Эквиритмический перевод)  

 

Слышал я, перед дождём  

Затихает всё кругом.  

Не скрою,  

Видел сам я то, порой.  

 

Говорят ещё, потом  

Солнце светит под дождём –  

Сияет, а вода сверкает!  

 

Знать бы хотелось,  

Кто мог видеть дождь такой?  

Знать бы хотелось,  

Кто мог видеть дождь такой –  

Дождь, от солнца золотой?  

 

А вчера и день назад,  

Были тучи, шторм и град.  

Я знаю – там, где я, штормит всегда.  

До сих пор погода – мрак,  

Круговерть, и так, и сяк!  

Напасти – не прервать ненастье...  

 

Знать бы хотелось,  

Кто мог видеть дождь такой?  

Знать бы хотелось,  

Кто мог видеть дождь такой –  

Дождь, от солнца золотой?  

 

Да,  

Знать бы хотелось,  

Кто мог видеть дождь такой?  

Знать бы хотелось,  

Кто мог видеть дождь такой –  

Дождь, от солнца золотой?  

 

***

| 137 | 5 / 5 (голосов: 8) | 06:16 07.02.2018

Комментарии

Daydreamer03:04 15.03.2018
Спасибо за отзыв, Александр!
(Ваш отклик особенно приятно слышать).
Да, чарующая магиия слепого дождя завораживает. Он он такая большая редкость. У меня тоже воспоминания остались лишь с детства... Как будто во взрослой жизни таких дождей не бывает. Наверно, не хватает времени побывать под таким дождём...
P.S. Заглянул на вашу страничку и порадовался - добавилось новых интересных историй! Я и старые-то не все прочёл - всё держу на десерт. Будет чего почитать в выходные. :))
Seragov18:22 13.03.2018
Пошурудил чуть-чуть в памяти... и с удивлением обнаружил, что за мои двадцать девять лет такой дождь был ужасно большой редкостью.
Daydreamer22:56 05.03.2018
Спасибо большое, banzaiizaiki!
Твой отзыв очень вдохновляет. Непременно последую этому совету.
Да, писать песни здорово... Тут я с тобой, друг, совершенно согласен.
Banzaiizaiki21:17 02.03.2018
5+
Тебе нужно именно песни писать...
И самому их играть...
Daydreamer02:06 13.02.2018
Спасибо, Muhtar! Очень рад, что вам понравилось. Творчество группы Криденс влечёт меня, как магнит. Это очень хорошая, серьёзная, мощная группа. Браться за перевод их песен - большая ответственность... Но, по чести сказать, текст без прекрасной музыки Джона Фогерти, увы, бледнеет.
Muhtar221513:13 11.02.2018
Как всегда- безупречно, душевно, грамотно...!
Daydreamer05:49 09.02.2018
Eugene, я искренне рад, что угадал с переводом. Мне тоже очень нравятся песни группы Криденс - в этом наши вкусы совпадают (несмотря на битву Мурлык с Зайкиным ;))). Заказ на "Кто остановит дождь" принят 8)...
Daydreamer05:40 09.02.2018
Спасибо, Wolfram! Очень благодарен вашему вниманию.
Wolfram17:38 08.02.2018
Могуч.
Eugene-10509:29 08.02.2018
Влад! Вам удалось предугадать моё пожелание! Creedence - одна из моих любимых с юности групп. Спасибо!
PS. :Жду перевода "Wholl stop the Rain" )

Книги автора

Виннету и все-все-все
Автор: Daydreamer
Стихотворение / Альтернатива Боевик Мемуар Приключения
Шуточная история-вестерн о Виннету, вожде Апачей, и его друзьях (по романам Фенимора Купера)
Теги: Виннету Апачи Зверобой Wild West Дикий Запад Вестерн
03:13 23.01.2018 | 5 / 5 (голосов: 11)

Фрик - Creep, Radiohead
Автор: Daydreamer
Стихотворение / Лирика Перевод
Перевод одной из самых моих любимых песен группы "Радиохэд" - бесподобный дебютный сингл Тома Йорка. Мой перевод несколько удален от буквальной интерпретации оригинальной лирики, так что приходится пр ... (открыть аннотацию)изнать его "художественным". Хотя эквиритм исходного варианта соблюден, практически, полностью.
Теги: Creep Radiohead Thom Yorke Крип Радиохэд Том Йорк
05:55 04.01.2018 | 5 / 5 (голосов: 6)

Зеркальная паранойя
Автор: Daydreamer
Стихотворение / Абсурд Мистика Психология Сюрреализм Философия
Один из немногих стихов "о самом себе". Навеян эмоциональным состоянием, возникшим во время посещения зеркального лабиринта в Праге на Петршин холме. Большая доля сюра, когда чувствуешь себя в полном ... (открыть аннотацию)одиночестве среди толпы собственный двойников.
Теги: Прага Петршин холм зеркальный лабиринт раздвоение личности альтерэго
02:48 06.12.2017 | 4.94 / 5 (голосов: 17)

Друзья на всю жизнь - Amigos Para Siempre
Автор: Daydreamer
Песня / Лирика Перевод
Перевод одной из самых лиричных композиций Эндрю Ллойд Вебера, написанная им для Сары Брайтман и Жозе Каррераса, как тема закрытия летних Олимпийский Игр в Барселоне 1992 года. Мне посчастливилось уви ... (открыть аннотацию)деть этот момент в далёком 92-ом. Тогда я ещё не думал, что когда-нибудь напишу для этого замечательного дуэта перевод...
Теги: Sarah Brightman Jose Carreras Andrew Lloyd Webber Don Black Барселона 1992
10:33 28.11.2017 | 5 / 5 (голосов: 6)

Пенни Лейн - Penny Lane - Beatles
Автор: Daydreamer
Песня / Лирика Перевод
Одна из самых светлых и жизнерадостных песен Битлз. Уже много лет очарован этой удивительной композицией Пола Маккартни и рад тем, что могу подарить Вам, дорогие друзья, мой художественный эквиритмиче ... (открыть аннотацию)ский перевод этого замечательного творения.
Теги: Пенни Лейн Битлз Penny Lane Beatles эквиритмические переводы песен Lennon - McCartney
10:20 26.11.2017 | 5 / 5 (голосов: 4)

Мечтатель / Dreamer (by Ozzy Osborne)
Автор: Daydreamer
Песня / Лирика Оккультизм Перевод Психология Философия Эзотерика
Эквиритм-перевод песни Оззи Осборна "Dreamer", очень близкой по духу моим взглядам и чаяниям...
Теги: Ozzy Osborne Оззи Осборн Dreamer Эквиритмические переводы песен с английского
09:52 13.11.2017 | 4.75 / 5 (голосов: 4)

С нежностью в душе - Gentle On My Mind
Автор: Daydreamer
Песня / Лирика Перевод
Эквиритмический перевод знаменитой песни Глена Кэмпбелла. Написана Джоном Хартфордом в 1968 году под впечатлением кинофильма "Доктор Живаго". Белый стих, стиль исполнения: кантри.
Теги: Джон Хартфордж Глен Кэмпбелл John Hartford Glen Campbell Gentle On My Mind кантри-баллада
06:48 27.10.2017 | 5 / 5 (голосов: 4)

Авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом. Перепечатка произведений возможна только с согласия его автора, к которому вы можете обратиться на его авторской странице.

YaPishu.net 2017