Юная княжна Настасья Аристарховна была чудо как хороша. Я не мог налюбоваться на это милейшее создание и с нетерпением ждал обещанного мне танца. Конечно, она не первый раз была на балу, который давал в своем имении граф Ищиведровполев, но по восторженной улыбке, которой она озаряла залу ярче тысячи свечей, можно было подумать, что всё ей здесь ново.
У неё были восхитительно тонкие черты лица, в её бездонных черных глазах всегда искрилась детская смешинка. Озорные смоляные кудри, свисали на гладкий, без единой морщинки лоб, талию можно было бы смело обхватить руками, замкнув пальцы. И только её декольте было совсем не детским, и от него было архисложно оторвать взгляд. Настасья Аристарховна была пронзительным очарованием юности, воздушная и невесомая, она была нежна как дуновение ветра в знойный полдень, желанна как глоток воды в пустыне. Все в ней вызывало у меня сладкое томление в груди, никакой мечты на свете в тот момент не могло быть для меня сокровеннее.
И вот наконец долгожданная обещанная мне мазурка. Я, преисполненный высокими чувствами, направился к источнику моего вожделения...
Но что это!? Меня опередил сын барона Тилителетестова. Этот наглец подскочил к Настасье Аристарховне и мгновенно увлек ее в водоворот танца. При этом я видел как он грубо хватал её, как будто была это вовсе не мазурка, а какая-то непотребщина вроде вальса. А еще он шептал ей на ушко всякие скабрезные мерзкие шуточки, и она, бедняжка, была вынуждена краснеть и деланно смеяться.
Конечно же я не смог стерпеть этой ужасной выходки. Быстрым шагом я приблизился к этой, совершенно не подходящей друг другу паре, и властным движением преградил путь отвратительному танцу.
Настасья Аристарховна сначала вопросительно посмотрела на меня, но затем слегка хлопнула себя по лбу ладошкой, прелестно улыбнулась и проворковала:
-- Ой, любезнейший флигель-адьютант Дальноплюев, простите ради бога! Я совсем забыла о том, что эту мазурку обещала вам. Но этот милый барон совершенно вскружил мне голову.
И она неприязненно, хотя недостаточно, как я считаю, неприязненно, взглянула на подлеца Тилителетестова.
Я получил прекрасное образование и воспитание. Я в совершенстве овладел пятью иностранными языками, искусством танца, техникой фехтования и филигранного реверанса. Но тут меня охватила гамма очень сложных, пылких чувств и обуздать их я стал уже не в силах. Будучи в сильнейшем возмущении, я снял сапог с левой ноги, размотал свою батистовую лиловую портянку и влепил ею пощечину бесстыжему барону.
Он побледнел весь, даже усы побелели, и потребовал сатисфакции. Чего я, собственно, и добивался.
Настасья Аристарховна хмыкнула и убежала к маменьке похвалиться, что из за неё теперь состоится дуэль.
Авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом. Перепечатка произведений возможна только с согласия его автора, к которому вы можете обратиться на его авторской странице.
Стиль написания потрясает своей простотой и колоритностью одновременно, он погружает читателя в мир благородного дворянства, когда законы чести и справедливости защищались на дуэлях, что собственно и произошло в рассказе.
Потрясает и глубокий смысл, заложенный с основу повествования. Всякую ли цель нужно добиваться любой ценой? И, если на пути к достижению своей мечты, однажды уже наступил на грабли, стоит ли продолжать этот путь?
Не мене колоритно представлены и персонажи этой истории. Их всего три, и автор уделил им достаточное внимание, чтобы раскрыть образ каждого, сделав их узнаваемыми для читателя.
Оригинальная идея, динамично развивающийся сюжет, тонкий юмор, свойственный автору (чего стоят только фамилии персонажей!), делают чтение легким и увлекательным, что доставит удовольствие каждому читателю.