Стихи

Можно выбрать не более трех категорий. Если вы хотите найти детскую фантастику, то сначала нажмите на «Детская», а потом, после обновления страницы – на «Фантастика».

перевод Tattoo Loreen
Автор: Alexestov
Стихотворение / Лирика Поэзия Перевод
Аннотация отсутствует
Объем: 0.022 а.л.
11:01 18.05.2023 | оценок нет

CCLXXIX. Torquato Tasso. Non sarà mai ch’impressa in me non reste
Автор: Wilhelm_wittman
Стихотворение / Лирика Поэзия Перевод
Аннотация отсутствует
Объем: 0.029 а.л.
11:05 12.05.2023 | оценок нет

Довоенное польское танго
Автор: Tweed
Стихотворение / Лирика Поэзия Перевод Другое
От автора: Данный опус представляет собой русский текст популярного довоенного польского танго "Окровавленное сердце", созданного в 1932 году. Музыка Фанни Гордон (о ней можно прочесть в русской Вик ... (открыть аннотацию)ипедии). А слова написал известный поэт Валеры Ястшембец-Рудницкий. Песню исполняли как певцы (Адам Астон, Мечислав Фогг), так и певицы (Ханка Ордонувна, Станислава Новицка). Текст, разумеется, немного менялся в зависимости от пола исполнителя. У меня представлен мужской вариант. Хотя я опирался на исполнение Станиславы Новицкой. Послушать песню можно на Ютубе: https://youtu.be/d3mYQWBMaKY https://youtu.be/ZFf37WdrG1U https://www.youtube.com/watch?v=Dz6iwztIUdw Обратите внимание, что эта мелодия звучит и в фильме "Щит и меч" (в эпизоде, где майор Штейнглиц измывается в ресторане над Полонским)
Объем: 0.022 а.л.
19:53 07.03.2023 | 5 / 5 (голосов: 4)

CCLI. John Liptrot Hatton. When ev'ning's twilight
Автор: Wilhelm_wittman
Стихотворение / Лирика Поэзия Перевод
Аннотация отсутствует
Объем: 0.02 а.л.
21:30 11.11.2022 | оценок нет

Очищение
Автор: Zwerrr13
Стихотворение / Лирика Поэзия Перевод
Аннотация отсутствует
Объем: 0.04 а.л.
06:30 06.11.2022 | оценок нет

Возвращайся, блудный сын
Автор: Efer059
Стихотворение / Лирика Поэзия Перевод Религия
Мой личный фонетический перевод песни "carry on wayward son" группы Канзас. Запрещено для публичного и личного использования полного текста и его частей (куплетов) без разрешения автора!
Объем: 0.018 а.л.
03:52 25.09.2022 | 5 / 5 (голосов: 2)

CCXXX. Rammstein. Frühling in Paris
Автор: Wilhelm_wittman
Стихотворение / Лирика Поэзия Перевод
Аннотация отсутствует
Объем: 0.07 а.л.
17:54 18.02.2022 | 5 / 5 (голосов: 3)

Смирись
Автор: Krasik
Стихотворение / Лирика Поэзия Перевод
Аннотация отсутствует
Объем: 0.022 а.л.
20:52 03.11.2021 | 5 / 5 (голосов: 7)

CCXXIII. Richard von Schaukal. An die Nacht
Автор: Wilhelm_wittman
Стихотворение / Лирика Поэзия Перевод
Аннотация отсутствует
Объем: 0.023 а.л.
19:53 08.08.2021 | 5 / 5 (голосов: 1)

CCXXII. Adolf Friedrich von Schack. In ihrem arm
Автор: Wilhelm_wittman
Стихотворение / Лирика Поэзия Перевод
Аннотация отсутствует
Объем: 0.031 а.л.
22:22 07.08.2021 | 5 / 5 (голосов: 1)

CCXIV. Francisca Stoecklin. Das Meer singt
Автор: Wilhelm_wittman
Стихотворение / Лирика Поэзия Перевод
Аннотация отсутствует
Объем: 0.016 а.л.
20:39 05.07.2021 | 5 / 5 (голосов: 1)

CCXIII. Ludwig Uhland. Seliger Tod
Автор: Wilhelm_wittman
Стихотворение / Лирика Поэзия Перевод
Аннотация отсутствует
Объем: 0.011 а.л.
20:38 05.07.2021 | оценок нет

CCXII. Georg Weerth. Dich lieb ich
Автор: Wilhelm_wittman
Стихотворение / Лирика Поэзия Перевод
Аннотация отсутствует
Объем: 0.018 а.л.
20:38 05.07.2021 | 5 / 5 (голосов: 1)

CCXI. Stefan Zweig. Graues land
Автор: Wilhelm_wittman
Стихотворение / Лирика Поэзия Перевод
Аннотация отсутствует
Объем: 0.016 а.л.
20:04 05.07.2021 | 5 / 5 (голосов: 1)

CCX. Catullus. Ad se ipsum
Автор: Wilhelm_wittman
Стихотворение / Лирика Поэзия Перевод
Аннотация отсутствует
Объем: 0.042 а.л.
00:00 28.06.2021 | 5 / 5 (голосов: 1)

CCVIII. Max Dauthendey. Die Uhr zeigt heute keine Zeit
Автор: Wilhelm_wittman
Стихотворение / Лирика Поэзия Перевод
Аннотация отсутствует
Объем: 0.021 а.л.
19:00 26.06.2021 | 5 / 5 (голосов: 1)

CCVII. Max Dauthendey. In meinem Ohr wohnt nur dein Name
Автор: Wilhelm_wittman
Стихотворение / Лирика Поэзия Перевод
Аннотация отсутствует
Объем: 0.024 а.л.
02:43 23.06.2021 | 5 / 5 (голосов: 1)

CCVI. Max Dauthendey. Nie war die eine Liebesnacht
Автор: Wilhelm_wittman
Стихотворение / Лирика Поэзия Перевод
Аннотация отсутствует
Объем: 0.016 а.л.
00:01 22.06.2021 | 5 / 5 (голосов: 1)

CCI. Catullus. Iam ver egelidos refert tepores
Автор: Wilhelm_wittman
Стихотворение / Лирика Поэзия Перевод
Аннотация отсутствует
Объем: 0.02 а.л.
19:00 05.04.2021 | 5 / 5 (голосов: 1)

CXCVII. Christian Morgenstern. Sehnsucht
Автор: Wilhelm_wittman
Стихотворение / Лирика Поэзия Перевод
Аннотация отсутствует
Объем: 0.021 а.л.
19:50 16.03.2021 | 5 / 5 (голосов: 1)

CXCVI. Christian Morgenstern. Winternacht
Автор: Wilhelm_wittman
Стихотворение / Лирика Поэзия Перевод
Аннотация отсутствует
Объем: 0.022 а.л.
18:12 16.03.2021 | 5 / 5 (голосов: 1)

CXCV. Goethe. Nachtgedanken
Автор: Wilhelm_wittman
Стихотворение / Лирика Поэзия Перевод
Аннотация отсутствует
Объем: 0.021 а.л.
16:33 08.03.2021 | 5 / 5 (голосов: 2)

CXCI. Torquato Tasso. Ahi lacrime, ahi dolore
Автор: Wilhelm_wittman
Стихотворение / Лирика Поэзия Перевод Психология Философия
IL RE TORRISMONDO (Coro dell’Atto Quinto)
Объем: 0.038 а.л.
22:24 13.01.2021 | 5 / 5 (голосов: 4)

CLXXXVIII. Torquato Tasso. Quanto voi sete bella
Автор: Wilhelm_wittman
Стихотворение / Лирика Поэзия Перевод
Аннотация отсутствует
Объем: 0.016 а.л.
22:52 29.12.2020 | 5 / 5 (голосов: 2)

CLXXXVII. Torquato Tasso. Soavissimo bacio
Автор: Wilhelm_wittman
Стихотворение / Лирика Поэзия Перевод
Аннотация отсутствует
Объем: 0.014 а.л.
22:36 29.12.2020 | 5 / 5 (голосов: 1)

CLXXXVI. Heinrich Heine. Wenn du mir vor berwandelst
Автор: Wilhelm_wittman
Стихотворение / Лирика Поэзия Перевод
Аннотация отсутствует
Объем: 0.015 а.л.
22:34 27.12.2020 | оценок нет

CLXXXV. Heinrich Heine. Mit deinen blauen Augen
Автор: Wilhelm_wittman
Стихотворение / Лирика Поэзия Перевод
Аннотация отсутствует
Объем: 0.014 а.л.
22:34 27.12.2020 | оценок нет

CLXXXIII. Heinrich Heine. Das gelbe Laub erzittert
Автор: Wilhelm_wittman
Стихотворение / Лирика Поэзия Перевод
Аннотация отсутствует
Объем: 0.026 а.л.
21:15 23.12.2020 | 5 / 5 (голосов: 1)

CLXXIX. Torquato Tasso. Amarilli, s’io te miro
Автор: Wilhelm_wittman
Стихотворение / Лирика Поэзия Перевод
Аннотация отсутствует
Объем: 0.02 а.л.
20:52 09.12.2020 | 5 / 5 (голосов: 2)

Мир роз
Автор: Anna-coco
Стихотворение / Лирика Поэзия Любовный роман Перевод Психология Философия
Аннотация отсутствует
Объем: 0.008 а.л.
23:28 07.12.2020 | 5 / 5 (голосов: 4)

CLXXIII. Torquato Tasso. Ne l’aria i vaghi spirti
Автор: Wilhelm_wittman
Стихотворение / Лирика Поэзия Перевод
Аннотация отсутствует
Объем: 0.014 а.л.
22:00 27.11.2020 | оценок нет

CLXVIII. Francesco Petrarca. CCCLXV. I’ vo piangendo i miei passati tempi
Автор: Wilhelm_wittman
Стихотворение / Лирика Поэзия Перевод
* Франческо Петрарка — итальянский поэт эпохи Проторенессанса. В своём главном труде «Канцоньере» воспел любовь к мадонне Лауре; однако в заключительном стихотворении мы легко можем прочитать, как поэ ... (открыть аннотацию)т укоряет себя за потраченное на земные, недолговечные чувства время и отрекается от прежней любви, которая ему мешает быть ближе к Богу.
Объем: 0.028 а.л.
22:38 19.11.2020 | 5 / 5 (голосов: 1)

CLXVII. Horatius. Carmina XI. Tu ne quaesieris
Автор: Wilhelm_wittman
Стихотворение / Лирика Поэзия Перевод
Аннотация отсутствует
Объем: 0.024 а.л.
00:45 13.11.2020 | 5 / 5 (голосов: 2)

CLXVI. Σαπφω. Σε φωνάζω Γογγύλα
Автор: Wilhelm_wittman
Стихотворение / Лирика Поэзия Перевод
Аннотация отсутствует
Объем: 0.013 а.л.
20:51 10.11.2020 | 5 / 5 (голосов: 1)

CLXV. Miguel de Cervantes. En la sazon del erizado invierno
Автор: Wilhelm_wittman
Стихотворение / Лирика Поэзия Перевод
Аннотация отсутствует
Объем: 0.035 а.л.
23:57 09.11.2020 | оценок нет




добро пожаловать в карцер
Другое / Проза
Извините, но здесь я ничем не хочу Вам помочь.

Романна. Записки моего мира. Книга 1
Роман / Приключения Фэнтези
Книга рассказывает о девушке, которая вынуждена от ... (открыть аннотацию)правиться за грани привычного мира, чтобы в другой реальности спасти похищенную подругу. При этом героиня сильно рискует, ведь всё, чем так дорожит, может быть потеряно навсегда — включая семью. Встретить в жизни лучшего друга — это невероятное счастье! Поэтому искренние дружеские отношения так ценны в наше время, когда, казалось бы, всё и всех можно купить и продать.

Продвигаемые книги


Любовь и война
Рассказ / Лирика Военная проза История Любовный роман Проза Фэнтези
История о людях, чьи судьбы затронула война. Прост ... (открыть аннотацию)ая девушка Света выходит замуж за Александра, рабочего из Москвы. В июне 1941 года Саша уходит на фронт. Светлана остаётся и ждёт своего любимого с фронта. В один момент письма от Саши перестают приходить. В сердце девушки продолжает жить надежда, и однажды ей приходит неожиданная весть… «Миллиарды жизней унесла Великая Отечественная война. Люди отовсюду ждали её окончания, делая для этого всё возможное. Казалось, за время войны люди стали более холодными и злыми. Но одно чувство никогда не переставало пылать в сердцах – надежда… В 1937 году молодой архитектор по имени Александр отправился в командировку в Тулу. Но кто же знал, что именно там он встретит свою любовь – прекрасную девушку Светлану. В итоге молодые люди переехали в Москву, а в Туле у девушки остались мама и старшая сестра. В июне 1939 года состоялась пышная свадьба Светланы и Александра. Пара мечтала прожить счастливую и тихую жизнь, воспитывая детей, занимаясь любимым делом, но судьба распорядилась по-другому. В один жаркий июньский день 1941 года Александру Алексееву пришла повестка на фронт в связи с началом войны. Его жена была огорчена и подавлена, но пока тот собирал вещи, она с нежной улыбкой сказала Саше, подойдя ближе: «Я дождусь тебя, милый». Она крепко обняла его. Алексеев в ответ лишь молча обвил сильными руками Свету…»

Красное танго...
Песня / Лирика Поэзия
Аннотация отсутствует

Суд 18+
Рассказ / Мистика Оккультизм
Аннотация отсутствует

Последние комментарии

MajaНа одной волне
Понравилось, но почему в ...прошедшем времени?
Mamatoma48Деревенская идиллия
Какие ностальгические строки ! И с ними переплетается судьбы надежда . А также вера и любовь ! « Эхх...
Elver622017Внучка приехала
Очень душевно и весело написано! Вас всегда полезно и приятно читать! У нас приход вну...
Voland13Проценты любви
Обращаясь к автору этого стихотворения, я хотел бы отметить, что ваша поэзия насыщена эмоциями и чув...
Elver622017Я был! Я есть! Я буду!
Хорошо, душевно и выразительно правильно написано! Спасибо Вам!
LanaaЯ так ...
Это прекрасно звучит...
Voland13Сирота
Ты стоишь перед невидимой стеной, но сердце твоё все ещё бьется сильно. Ты прошла через множество ис...

Авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом. Перепечатка произведений возможна только с согласия его автора, к которому вы можете обратиться на его авторской странице.